1わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
1¶ Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
2わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
2Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
3主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
3He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
4この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
4Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
5わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
5Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
6人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
6Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
7彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
7Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
8主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
8He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
9主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
9He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
10主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
10¶ E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
11彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
11Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
12あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
12Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
13あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
13He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
14主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
14E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
15よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
15E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
16あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
16E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
17主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
17He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
18すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
18E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
19主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
19Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
20主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
20Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
21わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
21Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.