1主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
2みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
2U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
3わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
3¶ Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
4人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
4He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
5ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
5Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
6これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
6Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
7すべての羊と牛、また野の獣、
7Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
8空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
8Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
9主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
9E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!