1アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
1आदमको परिवारको विषयमा लेखिएको इतिहास यही हो। परमेश्वरले मानिसको सृष्टि गर्दा आफ्नै प्रतिरुपमा मानिसजातिको सृष्टि गर्नुभयो।
2彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
2परमेश्वरले मानिसलाई पुरूष र स्त्री दुई रुपमा सृष्टि गर्नुभयो। जब उहाँले तिनीहरुलाई सृष्टि गर्नुभयो तिनीहरुलाई आशिष दिनु भयो अनि तिनीहरुलाई “मानिस” भन्नुभयो।
3アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
3जब आदम 130 वर्षको वृद्ध भएका थिए, तिनको फेरि अर्को एउटा छोरो जन्मियो र उनले छोरोको नाउँ सेत राख्यो।
4アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
4सेतको जन्म भएपछि आदम अझ 800 वर्ष सम्म जीवित रहे अनि उनको अरु पनि छोरा-छोरीहरु भए।
5アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
5आदम 930 वर्षसम्म बाँचे र मरे।
6セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
6जब सेत 105 वर्षको भए तब उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ उनले एनोश राखे।
7セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
7एनोश जन्मेपछि सेत 807 वर्षसम्म जीवित रहे र यो समयमा सेतका अरु छोरा-छोरीहरु जन्मे।
8セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
8यसर्थ सेत जम्मा 912 वर्षसम्म बाँचे र मरे।
9エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
9एनोशको उमेर 90 वर्षको भएपछि उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ केनान राखियो।
10エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
10केनान जन्मेपछि एनोश 815 वर्ष सम्म बाँचे। यो समयमा एनोशका अरु छोरा-छोरीहरु पनि जन्मे
11エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
11यसर्थ एनोश जम्म 905 वर्ष बाँचे र मरे।
12カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
12केनान 70 वर्ष पुगेपछि उसको एउटा छोरा जन्मियो, उनले छोरोको नाउँ महलेल राखे।
13カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
13महलेलले जन्म लिएपछि केनान 840 वर्ष उमेरसम्म बाँचे। त्यस समयमा केनानका आठ छोरा-छोरीहरुले पनि जन्म लिए
14カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
14यसर्थ केनान 910 वर्ष सम्म बाँचे र मरे।
15マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
15जब महलेल 65 वर्षको भयो उसको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ येरेद राखियो।
16マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
16येरेद जन्मेपछि महलेल 830 वर्ष सम्म बाँचे र त्यस अवधिमा उसका धेरै छोरा-छोरीहरु जन्मे।
17マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
17यसर्थ महलेल जम्मा 895 वर्ष सम्म बाँचे र मरे।
18ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
18जब येरेद 162र्बष पुगे उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ हनोक राखिय।
19ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
19हनोक जन्मिएपछि येरेद 800 वर्ष सम्म बाँचे। यस अवधिमा येरेदका अरु छोरा-छोरीहरु भए।
20ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
20यसर्थ येरेद जम्मा 962 वर्षसम्म बाँचे।
21エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
21जब हनोक 65 वर्ष पुगे उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ मतूशेलह राखियो।
22エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
22मतूशेलह जन्मेपछि हनोक 300 वर्ष सम्म परमेश्वरको पछि-पछि हिंडिरहे। यस अवधिमा उसको अरु छोरा-छोरीहरु जन्मे।
23エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
23यसर्थ हनोक 365 वर्ष सम्म बाँचे।
24エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
24एक दिन हनोक परमेश्वरसित हिंडिरहेको समयमा हनोक हराए। परमेश्वरले उसलाई जिउँदै स्वर्ग लानु भयो।
25メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
25जब मतूशेलह 186र्बषको थिए उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ लेमेक राखियो।
26メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
26लेमेक जन्मिएपछि मतूशेलह 682र्बष सम्म बाँचे। यस अवधि भित्र उनको अन्य छोरा-छोरीहरु पनि जन्मे।
27メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
27यसर्थ मतूशेलह 969र्बष सम्म बाँचे।
28レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
28जब लेमेक 182 वर्षको थिए उनको एउटा छोरा जन्मियो।
29「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
29उनले आफ्नो छोरोको नाउँ न्ह राखे। उनले भने, “यसले हाम्रो काममा विश्राम दिओस्। परमेश्वरले भूमिलाई श्राप दिनु भएकोले हामी खेतीको लागि कठिन परिश्रम गर्छौ। तर नूहले हामीलाई विश्राम दिनु हुनेछ।”
30レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
30न्ह जन्मेपछि लेमेक 595 वर्षसम्म जीवित रहे। त्यस अवधिमा उनका अरु छोरा छोरीहरु जन्मे।
31レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
31लेमेक जम्मा 777 वर्षसम्मा बाँचे।
32ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
32नूह 500 वर्ष पुगेपछि उनको शेम, हाम र येपेत छोराहरु जन्मे।