1アハブが死んだ後、モアブはイスラエルにそむいた。
1Huan, Ahab sih nungin Moabte Israelte tungah a hel ua.
2さてアハジヤはサマリヤにある高殿のらんかんから落ちて病気になったので、使者をつかわし、「行ってエクロンの神バアル・ゼブブに、この病気がなおるかどうかを尋ねよ」と命じた。
2Huan, Ahazia bel Samari khuaa a dantan tungnung vathangkalh tohletah a ke khiaa, a kihihnata a; huchiin mi a sawla, a kiang uah, Kuan unla, hiai ka natna a hoih khe nawn thei ding hiam Ekron kho Pathian Baal-Zebub va dong un, a chi a.
3時に、主の使はテシベびとエリヤに言った、「立って、上って行き、サマリヤの王の使者に会って言いなさい、『あなたがたがエクロンの神バアル・ゼブブに尋ねようとして行くのは、イスラエルに神がないためか』。
3Himahleh Toupa angelin Tisbe me Elija kiangah, Thou inla, Samari kho kumpipa mi sawlte na houpih dingin va kuantou inla, huan, a kiang uah, Israel gama Pathian a om nawn louh jiakin hia Ekron kho pathian Baal-Zebub dong dinga na kuan uh?
4それゆえ主はこう仰せられる、『あなたは、登った寝台から降りることなく、必ず死ぬであろう』」。そこでエリヤは上って行った。
4Toupa'n hichi in a chi ahi: Lupnaa na kahtou na hong kumsuk nawnta kei dinga, na si ngeingei ding, chiin, chiin, a chi a. Huan, Elija a kuanta hi.
5使者たちがアハジヤのもとに帰ってきたので、アハジヤは彼らに言った、「なぜ帰ってきたのか」。
5Huan, a mi sawlte a kiangah a hongkik nawn ua, aman a kiang uah, Bang achia ahia na hongkik nawn mawk uh? a chi a.
6彼らは言った、「ひとりの人が上ってきて、われわれに会って言いました、『おまえたちをつかわした王の所へ帰って言いなさい。主はこう仰せられる、あなたがエクロンの神バアル・ゼブブに尋ねようとして人をつかわすのは、イスラエルに神がないためなのか。それゆえあなたは、登った寝台から降りることなく、必ず死ぬであろう』」。
6Huan, amau a kiangah, mikhat hong houpih dingin a honga, ka kiang uah, Pai unla, nou honsawlpa kumpipa kiangah kik nawnta unla, a kiangah, Toupa'n hichiin a chi: Israel gama pathian a om nawn louh jiakin hia Ekron kho pathian Baal-Zebub dong dinga na sawl? Huchiin lupnaa na kah tou na hong kumsuk nawn kei dinga, na si ngeingei ding, chiin, chiin, a chi ahi, a chi ua.
7アハジヤは彼らに言った、「上ってきて、あなたがたに会って、これらの事を告げた人はどんな人であったか」。
7Huan, aman a kiang uah, Nou hon houpih dinga hong, huai thu hong hilh pa pen mi bang chi ahia oi? a chi a.
8彼らは答えた、「その人は毛ごろもを着て、腰に皮の帯を締めていました」。彼は言った、「その人はテシべびとエリヤだ」。
8Huan, amau a dawng ua, Samul puan a ki jem ahi a, a kawng savun kawnggakin a gak, achi ua. Huan, aman, Tisbe mi elija eive, a chi a.
9そこで王は五十人の長を、部下の五十人と共にエリヤの所へつかわした。彼がエリヤの所へ上っていくと、エリヤは山の頂にすわっていたので、エリヤに言った、「神の人よ、王があなたに、下って来るようにと言われます」。
9Huchiin kumpipan sepaih sawmnga heutu, aheute sawmnga toh a kiangah a sawl a. Huan, a kiangah a hohtou a; huan, ngaiin, amah mual vumah a natu a. Huan, aman, Nang, Pathian mi, kumpipan, Hongpai sukin, a chi ve, a chi a.
10しかしエリヤは五十人の長に答えた、「わたしがもし神の人であるならば、火が天から下って、あなたと部下の五十人とを焼き尽すでしょう」。そのように火が天から下って、彼と部下の五十人とを焼き尽した。
10Huan, Elijain a dawnga, sepaih sawmnga heutu kiangah, Pathian mi ka hih petmah leh van akipan mei hong kesuk henla, nangmah leh na heutu sawmnga hongkang mang vek hen, a chi a. Huchiin van akipan mei a hong kiaa, amah leh a heute sawmnga a kangmang vek hi.
11王はまた他の五十人の長を、部下の五十人と共にエリヤにつかわした。彼は上っていってエリヤに言った、「神の人よ、王がこう命じられます、『すみやかに下ってきなさい』」。
11Huan, a kiangah sepaih sawmnga heutu dang, aheutu sawmnga toh a sawl nawn a. Aman a dawnga, akiangah, Nang, Pathian mi, kumpipan, hongpai suk meng in, a chi ve, a chi a.
12しかしエリヤは彼らに答えた、「わたしがもし神の人であるならば、火が天から下って、あなたと部下の五十人とを焼き尽すでしょう」。そのように神の火が天から下って、彼と部下の五十人とを焼き尽した。
12Huan, Elijain a dawnga, akianga uah, Pathian mi ka hih petmah aleh van akipan mei hong kia henla, nang leh na heute sawmnga hongkang mang vek hen, a chi. Huchiin Pathian mei van akipan a hongakiaa, amah leh a heute sawmnga a kang mang vekta hi.
13王はまた第三の五十人の長を部下の五十人と共につかわした。第三の五十人の長は上っていって、エリヤの前にひざまずき、彼に願って言った、「神の人よ、どうぞ、わたしの命と、あなたのしもべであるこの五十人の命をあなたの目に尊いものとみなしてください。
13Huan, sepaih sawmnga dang heutu, aheute sawmnga toh a sawl kik nawn jela, Huan, huai sepaih sawmnga dang heutu a kuan tou a, Elija maah a vakhukdina, akiangah, Pathian mi aw, ka hina leh, hiai na sikha mi sawmngate hina na mitmuhin hong manpha leh aw.
14ごらんなさい、火が天からくだって、さきの五十人の長ふたりと、その部下の五十人ずつとを焼き尽しました。しかし今わたしの命をあなたの目に尊いものとみなしてください」。
14Ngaiin, van akipan mei a hongkia a, sepaih sawmnga heutute nih a heute sawmnga utoh nakang mang ta ua; kei hina a hihleh na mitmuhin hong manpha leh aw, chiin a hon ngen a.
15その時、主の使はエリヤに言った、「彼と共に下りなさい。彼を恐れてはならない」。そこでエリヤは立って、彼と共に下り、王のもとへ行って、
15Huchiin Toupa angelin Elija kiangah, Kumsuk pihin, amau lau ken, a chi a. Huan, a thou a, kumpipa kiangah a kumsuk khawm uh.
16王に言った、「主はこう仰せられます、『あなたはエクロンの神バアル・ゼブブに尋ねようと使者をつかわしたが、それはイスラエルに、その言葉を求むべき神がないためであるか。それゆえあなたは、登った寝台から降りることなく、必ず死ぬであろう』」。
16Huan, aman a kiangah, Toupa'n hichiin achi: Ekron kho pathian Baal-Zebub dong ding a mite na sawl vial mahmah, Israel gama Pathian dot ding a om nawn louh jiak ahi maw? Huaijiakin lupna a na kahtou na hongkum suk nawn het kei dinga, na si ngeingei ding, chiin, a chi a.
17彼はエリヤが言った主の言葉のとおりに死んだが、彼に子がなかったので、その兄弟ヨラムが彼に代って王となった。これはユダの王ヨシャパテの子ヨラムの第二年である。アハジヤのその他の事績は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされているではないか。
17Huchiin Elijain a gen Toupa thu bangin a si ta hi. Huan, tapa a neihlouh jiakin Juda kumpipa Jehosaphat tapa Jehoram kum nih a lal kumin Jehoram bel a sikin a lal pan hi.Ahazia thilhih tanchin dangte Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu-ah a tuang ka hia?
18アハジヤのその他の事績は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされているではないか。
18Ahazia thilhih tanchin dangte Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu-ah a tuang ka hia?