1ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
1Huan, David in a melma tengteng khut a kipan leh Saula khut a kipan a TOUPA'N a hotkhiak ni in hiai la thu TOUPA kiang ah a gen a;
2彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
2Huchi in aman, TOUPA ka suangpi leh ka kulhpi hon humbitpa ahi a, kei a ngei ahi;
3わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
3Ka suangpi Pathian, amah ka muang ding; ka phaw leh ka hotdamna ki, ka insang leh ka ka kihumbitna ahi; ka hondampa, nang hiamgamna lak a kipan non hondam sek a.
4わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
4Phat tuak TOUPA ka sam ding a: huchi in hondoute lak ah hotdam in ka om ding.
5死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
5Sihna tui kihawt in hon um kimvel a, pathian limsaklouhna tui lian in hon lau sak.
6陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。
6Sheol khauhualte in a hon gak suak a: sihna thangte'n a hon awksak ua.
7苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
7Ka lungzing in TOUPA ka sam zel a, ahi, ka Pathian ka sam sek hi: huan, aman a biakin a kipan in ka aw a za a, huan, ka kikou husa a bil ah a lut hi.
8その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
8Huaitak in lei a ling a, a kisat. A heh ziak in van kingaknate nangawn a kisat in a lingta hi.
9煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
9A nak a kipan in meikhu a zamtou ngoingoi a, a kam a kipan a pawt mei in a kang zoizoi hi: huai in meihol a kuangsak zuazua.
10彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
10Huan, aman vante leng a kunsak a, a hongsukta; a khe nuai khawng ah mial bebuk a hong om a.
11彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
11Cherub tungah a tuang a, a lengta ahi, huih kha khawng a muh in a om hi.
12彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
12Huan, khomial bel amah um kimvelna bukta ding a bawl a, tuite, van a meipi sah memouhte kaikhawm in.
13そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
13A ma a vakna ziak in meiamte a kuang.
14主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
14TOUPA van ah a hong ging dodop a, Tungnungpen in a aw a suaksak.
15彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
15Huan, thalte a kap khiaa, amau a delh sak a; khuate a phe sak a a buai zak sak vek hi.
16主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
16Huaitak in TOUPA salhna ziak a a nak a hu in a mut ek ziak in, tuipi lampi a hong kilang a, lei kingaknate hihlat in a omta.
17彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
17Aman tunglam a kipan in a honsawk a, hon len a; tuipi a kipan a hon kaikhia a:
18わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
18Kei hon dou hat tak lak ah a hon humbit a, kei hon hote lak ah leng; kei a ding in lah a hat lo ngal ua.
19彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
19Ka tuahsiat ni in a hon sual ua, himahleh TOUPA ka kingakna ahi.
20彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
20Aman mun awngthawl tak ah hon pikhia a: ka tung a a kipah ziak in a honna humbitta hi.
21主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
21TOUPAN ka diktat dungzui in ka tungah a hih a; ka khutte a siangthoudan zui in a hon thuk ahi.
22それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
22TOUPA lampite ka zui a, ka Pathian a kipan gilou tak in lah ka pai mang ngei ngalkei a!
23そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
23A vaihawmna tengteng ka ma ah a om zel a: a thusehte lah ka kilehheisan ngei ngalkei hi.
24わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
24Amah lak ah leng gensiat bei ka hilai a, ka thulimlouhna a kipan ka kihuikhe sek hi.
25それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
25Huaiziak in TOUPA'N ka diktatdan bang zel in a honna thukta a; a mitmuh a ka siangthoudan bang zel in.
26忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
26Chingtheite kiang ah chingthei in a kihihlang ding a, mi hoihkimte kiang ah hoihkim in a kihihlang ding;
27清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
27Mi siangthoute kiang ah siangthou in a kihihlang ding a; huan, mi genhakte kiang ah genhak in a kihihlang ding.
28あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
28Haksathuak mite na hondam ding a: mi kisatheite bel na niamsak theihna ding in a tungah na mit a tu gige.
29まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
29TOUPA aw, ka khawnvak na hi ngal a. TOUPA'N ka mialna a vak sak ding.
30まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
30Nang hon panpih in lah gal ka boh ngal a: ka Pathian panpih mah in kulh ka tawmkan hi.
31この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
31Pathian zaw a lampi a hoih kim a: TOUPA thu chiamtehsa ahi; amah muangte tengteng a ding in amah lum ahi.
32主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
32TOUPA lou kua Pathian a om a? i Pathian lou kua suangpi a om a?
33この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
33Pathian ka kulhpi kiptak ahi a: mi hoihkimte a lampi ah a pi sek.
34わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
34Ka khepekte zukpi khepek bang in a bawl a: Ka mun sangte ah a hon omsak zel hi.
35わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
35Ka khutte galkap ding in a sinsak a: huchin ka bante'n dal thalpeu a laizou hial hi.
36あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
36Nang na hotdamna lum lah non pia a: na kiniamkhiakna in na hon bawl lianta hi.
37あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
37Ka nuai a ka kalsuanna na lian sak a, huchi in ka khete a tolhkei ding.
38わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
38Hondoute ka delhpha a, ka hihmang a; hihmanthat sipsip a a om masiah uh ka kik samkei.
39わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
39A thohnawn theihlouhna ding un ka hihmang sipsip a, ka sat zan ngiingei a: ahi, ka khenuai ah a pukta uh.
40あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
40Nang kisualna a ding in hatna in ka tai ah na hon gak ngal a: hon sualmite ka nuai ah na thalpaihta hi.
41あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
41Hon hote ka hihmanthat theihna ding in, nang kei hondoute hon nungngat in na omsakta ngal a.
42彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
42A dak vialvial ua, himahleh hondam ding kuamah a omkei uh; TOUPA mah a en ua, himahleh aman a dawngkei hi.
43わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
43Huaitak in ken lei a leivui bang mai in ka khen nel dimdem a, kholak buannawi bang mai in ka tuanzak a, ka thehzak vek hi.
44あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
44Nang ka mite kisualna a kipan in leng non humbit a; nam chih lutang hi ding in non kem hoih hi: ka theih ngeilouh nam in ka na a semta ding.
45異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
45Namdangte ka kiang ah a kipe ding ua: ka tanchin a zak tak un ka thu a zui ding uh.
46異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
46Nam dangte bel a tul ding ua, a insang ua kipan in ling kawm in a hongpai suk ding uh.
47主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
47TOUPA a hing gige hi; ka suangpi phat in om henla; hon hotdamna suangpi, Pathian pahtawi in om hen:
48この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
48Phu a hon laksakpa leh nam chih ka nuaia thalpaihpa Pathian ngeinei,
49またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
49Hondoute lak a kipan a hon lakhepa: ahi, nang kei hon sualte tunglam ah non domkang a: hiamgam mi lak a kipan non humbit sek hi.
50それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。
50Huaiziak in aw TOUPA, nam chih lak a kipahthu ka hon hilh ding a, na min phat in la ka sa lai ding.Aman hotdamna thupi mahmah kumpipa a pe zel hi: a sathau nilhpa tungah, David leh a suante tung ngei ah khantawn in a siamdan a lang sak ding, a chi a.
51主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。
51Aman hotdamna thupi mahmah kumpipa a pe zel hi: a sathau nilhpa tungah, David leh a suante tung ngei ah khantawn in a siamdan a lang sak ding, a chi a.