1「わざわいなるかな、安らかにシオンにいる者、また安心してサマリヤの山にいる者、諸国民のかしらのうちの著名な人々で、イスラエルの家がきて従う者よ。
1Zion tanga nuam luaa omte leh samari tanga bittaka omte leh nam lianpen mi thupite, a kiang ua Israel inkote painate tung a gik hi:
2カルネに渡って見よ。そこから大ハマテに行き、またペリシテびとのガテに下って見よ。彼らはこれらの国にまさっているか。彼らの土地はあなたがたの土地よりも大きいか。
2Kalneh khua ah hoh unla, en un; huan, huai akipanin Hamath kho thupi ah hoh unla: huan, Philistia gam Gath khua ah pai suk unla: hiai gamte sangin a hoihjaw uhia? Na gam sang un a gam uh a zajaw hia?
3あなたがたは災の日を遠ざけ、強暴の座を近づけている。
3Nou ni hoihlou gamlapia koih leh hiamgam tutna naihsakte aw,
4わざわいなるかな、みずから象牙の寝台に伏し、長いすの上に身を伸ばし、群れのうちから小羊を取り、牛舎のうちから子牛を取って食べ、
4Saiha lupnaa luma, a tutphah sau tungte ua kijiaa, belam hon laka belam noute leh bawng omte lak akipan bawng tuite nea;
5琴の音に合わせて歌い騒ぎ、ダビデのように楽器を造り出し、
5Kaihginga thadahna lasaa, David banga amau adinga la tumna bawla;
6鉢をもって酒を飲み、いとも尊い油を身にぬり、ヨセフの破滅を悲しまない者たちよ。
6Belhbu liana uain dawna, sathau hoihpena kinuhte mah; himahleh Josephte haksatna jiakin a lungkham kei uh.
7それゆえ今、彼らは捕われて、捕われ人のまっ先に立って行く。そしてかの身を伸ばした者どもの騒ぎはやむであろう」。
7Huchiin tua sal dia pai masate toh salin a pai ding ua, kizete nuamsak vengvung a mang ding.
8主なる神はおのれによって誓われた、(万軍の神、主は言われる、)「わたしはヤコブの誇を忌みきらい、そのもろもろの宮殿を憎む。わたしはこの町とすべてその中にいる者を渡す」。
8TOUPA, sepaihte Pathianin, TOUPa PATHIAN in amah leh amah kilouin a kichiama; Jakob kisaktheihna ka kiha, a kumpipa inte ka mudaha: huaijiakin khua leh a sunga om tengteng ka mansak sin ahi.
9一つの家に十人の者が残っていても、彼らは死に、
9Huan, hichi a honghi dinga, in khat mi sawm a om lai uleh a si ding uh.
10そしてその親戚、すなわちこれを焼く者は、骨を家から運びだすために、これを取り上げ、またその家の奥にいる者に向かって、「まだあなたと共にいる者があるか」と言い、「ない」との答がある時、かの人はまた「声を出すな、主の名をとなえるな」と言うであろう。
10Huan mi khat pangak a halpa ngeiin leng a laa, in sunga kipana a guh la khe dingin, in sungtawng pena ommi kiangah, Na kiangah kuapeuh a om lai a om uhia? a chiha, aman, Om lou, a chih leh; huan, aman, Dai sisipin! TOUPa min lah i lou ding ahi ngal keia, a chi ding a.
11見よ、主は命じて、大きな家を撃って、みじんとなし、小さな家を撃って、切れ切れとされる。
11Ngai dih ua, TOUPAN lah thu a pe ngala; huan, in lian lah chim lemlum dinga, inneu leng a khang kham ial-ual ding hi.
12馬は岩の上を走るだろうか。人は牛で海を耕すだろうか。ところがあなたがたは公道を毒に変じ、正義の実をにがよもぎに変じた。
12Sakolte suangpi tungah a tai ding ua hia? huaiah min bawngin lei a let ding ua hia? nouten vaihawmna lah gu na suaksak ua diktatna gah singkha na suaksak uh:
13あなたがたはロデバルを喜び、「われわれは自分の力でカルナイムを得たではないか」と言う。それゆえ、万軍の神、主は言われる、「イスラエルの家よ、見よ、わたしは一つの国民を起して、あなたがたに敵対させる。彼らはハマテの入口からアラバの川まであなたがたを悩ます」。
13Nou thil bangmahlou tunga kipaka, I hatnain ahi kei maw kite i lak ua? chite aw.En dih ua, Aw, Israel inkote aw, nou hondou dingin nam ka ding khesak dinga; huan Hamath khomual akipanin Arabah lui tanin nou a hon engbawl ding ua, TOUPA, sepaite Pathianin lah a chi ngala.
14それゆえ、万軍の神、主は言われる、「イスラエルの家よ、見よ、わたしは一つの国民を起して、あなたがたに敵対させる。彼らはハマテの入口からアラバの川まであなたがたを悩ます」。
14En dih ua, Aw, Israel inkote aw, nou hondou dingin nam ka ding khesak dinga; huan Hamath khomual akipanin Arabah lui tanin nou a hon engbawl ding ua, TOUPA, sepaite Pathianin lah a chi ngala.