1人が妻をめとって、結婚したのちに、その女に恥ずべきことのあるのを見て、好まなくなったならば、離縁状を書いて彼女の手に渡し、家を去らせなければならない。
1Min ji a neiha, a tunga thil kilawmlou banghiam a theih jiaka a mit a tun kei leh hichia hi dinga, kimakna lai a gelh sak dinga, a pe dinga, a in a kipan a pawt sak ding hi.
2女がその家を出てのち、行って、ほかの人にとつぎ、
2Huan, a in akipan a pawt nungin midang a vanei thei ding hi.
3後の夫も彼女をきらって、離縁状を書き、その手に渡して家を去らせるか、または妻にめとった後の夫が死んだときは、
3Huan, a pasal nanungpenin a jakdaha, kimakna lai a gelhsaka, a piaka, a ina kipan a pawt sak hiam, a pasal nanungjaw, jia neipa a si hiam a hih leh;
4彼女はすでに身を汚したのちであるから、彼女を去らせた先の夫は、ふたたび彼女を妻にめとることはできない。これは主の前に憎むべき事だからである。あなたの神、主が嗣業としてあなたに与えられる地に罪を負わせてはならない。
4A pasal masa, amah paisakpan hihnitsa ahia, a nei nawn theikei ding; TOUPA theihin kihhuai ahi: TOUPAN luah dinga a honpiak gamah khelhna na lut sak ding uh ahi kei hi.
5人が新たに妻をめとった時は、戦争に出してはならない。また何の務もこれに負わせてはならない。その人は一年の間、束縛なく家にいて、そのめとった妻を慰めなければならない。
5Mi zi nei tung sepaih dingin kuan ding ahi keia, bang nasem dingin phut ding ahi kei; a in lamah kum khat a ut bangbangin a om dinga, a ji toh nuamsa taka a om ding uh ahi.
6ひきうす、またはその上石を質にとってはならない。これは命をつなぐものを質にとることだからである。
6Buh gawijanna hiam, a tunglam suang hiam kuamah ne let tang sak ding uh ahi kei, mi henna let tang sak ahi sin ngala.
7イスラエルの人々のうちの同胞のひとりをかどわかして、これを奴隷のようにあしらい、またはこれを売る者を見つけたならば、そのかどわかした者を殺して、あなたがたのうちから悪を除き去らなければならない。
7Kuapeuh, Israel suan, a unaute laka mi gua, sal bawla bawl hiam, juak hiam theih khiak a hih uleh. Huai gutapa hihlup ding ahi; huchibang na lak ua kipan huai thil hoihlou na hih mang ding uh ahi.
8らい病の起った時は気をつけて、すべてレビびとたる祭司が教えることを、よく守って行わなければならない。すなわちわたしが彼らに命じたように、あなたがたはそれを守って行わなければならない。
8Phak hi tungtang thuah hoih taka et tela, siampu, Levite sin sak dan bang jela hih dingin pilvang un; amaute thu ka piak bangin pilvang takin na hih ding uh ahi.
9あなたがたがエジプトから出てきたとき、道であなたの神、主がミリアムにされたことを記憶しなければならない。
9Aigupta gam akipan na hongpawtna lampi un TOUPA na Pathian un Miriam tunga a hihdan theigige un.
10あなたが隣人に物を貸すときは、自分でその家にはいって、質物を取ってはならない。
10Pangpeuh na insakinkhang uh na leitawi sak un a khamna la dingin a inah na lut ding uh ahi kei.
11あなたは外に立っていて、借りた人が質物を外にいるあなたのところへ持ち出さなければならない。
11Inpuaah na ding ding ua, na leitawi sakmi un khamna inpuaah a honlak sak ding na hi uhi.
12もしその人が貧しい人である時は、あなたはその質物を留めおいて寝てはならない。
12Mi genthei a hihleh a khamna na luppih ding uh ahi kei;
13その質物は日の入るまでに、必ず返さなければならない。そうすれば彼は自分の上着をかけて寝ることができて、あなたを祝福するであろう。それはあなたの神、主の前にあなたの義となるであろう。
13A puansilha lupa, a honphat theihna dingin a khamna na Pathian uh theihin nou dingin thil diktat ahi ding hi.
14貧しく乏しい雇人は、同胞であれ、またはあなたの国で、町のうちに寄留している他国人であれ、それを虐待してはならない。
14Na mi goih uh, mi genthei leh tasamte na unau uh hiam, na gam ua na omna ua om gamdang mi hiam leng hi leh na simmoh ding uh ahi kei;
15賃銀はその日のうちに払い、それを日の入るまで延ばしてはならない。彼は貧しい者で、その心をこれにかけているからである。そうしなければ彼はあなたを主に訴えて、あなたは罪を得るであろう。
15A sep niin a loh na piak ding uh ahi, niin a tum khum ding ahi kei; mi genthei ahi a, huaiah a lungtang a koih nak hi; huchilouinjaw na tungtang uah TOUPA a sam dinga, nou dingin khelhna a honghi ding hi.
16父は子のゆえに殺さるべきではない。子は父のゆえに殺さるべきではない。おのおの自分の罪のゆえに殺さるべきである。
16Tate jiakin pate hihlup ding ahi keia, pate jiakin tate leng hihlup ding ahi sam kei; mi chih amau chiat khelhna jiakin hihlup ding ahi.
17寄留の他国人または孤児のさばきを曲げてはならない。寡婦の着物を質に取ってはならない。
17Gam dang mite leh pa neiloute dik lou taka nag en sak ding uh ahi keia, meithai puan leng khamna dingin na lak sak ding uh ahi kei:
18あなたはかつてエジプトで奴隷であったが、あなたの神、主がそこからあなたを救い出されたことを記憶しなければならない。それでわたしはあなたにこの事をせよと命じるのである。
18Nou leng huai Aigupta gamah sikha na hita ua, TOUPA na Pathian un huai akipana hontat na hi uh chih theigige ding uh ahi: hcuhiin TOUPA na Pathian un a khutngakna tengteng uah a honualjawl ding hi.
19あなたが畑で穀物を刈る時、もしその一束を畑におき忘れたならば、それを取りに引き返してはならない。それは寄留の他国人と孤児と寡婦に取らせなければならない。そうすればあなたの神、主はすべてあなたがする事において、あなたを祝福されるであろう。
19Na lou ua buh na lak un, buhphal na khop maihu leh na lak nawn ding uh ahi kei, gamdang mite, pa neiloute, meithaite ading ahi; huchiin TOUPA na Pathian un na khut koihna tengteng uah a hon vualjawl ding hi.
20あなたがオリブの実をうち落すときは、ふたたびその枝を捜してはならない。それを寄留の他国人と孤児と寡婦に取らせなければならない。
20Na Oliv sing uh na sat chiang un ahiangte na jaw na sat ding uh ahi khol kei, gamdang mite, pa neiloute, meithaite ading ahi.
21またぶどう畑のぶどうを摘み取るときは、その残ったものを、ふたたび捜してはならない。それを寄留の他国人と孤児と寡婦に取らせなければならない。あなたはかつてエジプトの国で奴隷であったことを記憶しなければならない。それでわたしはあなたにこの事をせよと命じるのである。
21Na grep huan ua na loh chiangun a sang na zong ding uh ahi kei; gamdang mite, pa neiloute, meithaite ading ahi.Huan, Aigupta gamah sikha na nahita uh chih na theigige ding uhi: huaijiakin ahi, hiai thil hih dinga thu ka honpiak.
22あなたはかつてエジプトの国で奴隷であったことを記憶しなければならない。それでわたしはあなたにこの事をせよと命じるのである。
22Huan, Aigupta gamah sikha na nahita uh chih na theigige ding uhi: huaijiakin ahi, hiai thil hih dinga thu ka honpiak.