1モーセはモアブの平野からネボ山に登り、エリコの向かいのピスガの頂へ行った。そこで主は彼にギレアデの全地をダンまで示し、
1Huan, Mosi Moab phai akipanin Jeriko jawna Nebo tang, Pisga tang vumah a hoh tou a. Huan, TOUPAN Gilead gam tengteng, Dan phain a ensaka;
2ナフタリの全部、エフライムとマナセの地およびユダの全地を西の海まで示し、
2Naphtali leh Ephraim gam tengteng, Manase leh Judia gam tengteng, a tumlam tuipi phain;
3ネゲブと低地、すなわち、しゅろの町エリコの谷をゾアルまで示された。
3Sim gam leh tum khopi Jeriko Phai kuam, Zoar phain.
4そして主は彼に言われた、「わたしがアブラハム、イサク、ヤコブに、これをあなたの子孫に与えると言って誓った地はこれである。わたしはこれをあなたの目に見せるが、あなたはそこへ渡って行くことはできない」。
4Huan, TOUPAN a kiangah, Hiai gamahi, Abraham te, Isaak te, Jakob te kianga, Na suante ke pe ding, chia kichiama ka nachiam; a muh a hihleh ka honmusak peuhmaha, himahleh huaiah na pai kei ding, a chi a.
5こうして主のしもべモーセは主の言葉のとおりにモアブの地で死んだ。
5Huchiin TOUPA sikha Mosi TOUPA thu bangin Moab gamah a sita.
6主は彼をベテペオルに対するモアブの地の谷に葬られたが、今日までその墓を知る人はない。
6Huan, Beth-peor jawna Moab gama guamah a vuia; hiamahleh a han pen tu tanin kuamahin a theikei uh.
7モーセは死んだ時、百二十歳であったが、目はかすまず、気力は衰えていなかった。
7Mosi a sihin kum ja leh kum sawmniha upa ahi; a mit a mial keia, a thaleng a kiam tuan kei.
8イスラエルの人々はモアブの平野で三十日の間モーセのために泣いた。そしてモーセのために泣き悲しむ日はついに終った。
8Huan, Israel suanten Mosi Moab phaiah ni sawmthum a kah ua, huchiin Mosi suna kah nite a hongbeita hi.
9ヌンの子ヨシュアは知恵の霊に満ちた人であった。モーセが彼の上に手を置いたからである。イスラエルの人々は彼に聞き従い、主がモーセに命じられたとおりにおこなった。
9Huan, Nun tapa Joshua bel pilna khain a dima; Mosiin a tungah a khut a koih jiakin; huan, Israel suanten a thu a jui ua, TOUPAN Mosi thu a piak bangin a hih uhi.
10イスラエルには、こののちモーセのような預言者は起らなかった。モーセは主が顔を合わせて知られた者であった。
10Huan, huai nungin Israelte lakah Mosi banga TOUPAN kimaituah hiala a houpih jawlnei himhim a omta kei uh;
11主はエジプトの地で彼をパロとそのすべての家来およびその全地につかわして、もろもろのしるしと不思議を行わせられた。モーセはイスラエルのすべての人の前で大いなる力をあらわし、大いなる恐るべき事をおこなった。
11Chiamtehna tengteng leh thillamdang tengteng, Pharo leh a sikha tengteng kiang leh Aigupta gam tengteng a ensaka;Khut hat tak leh kihtakhuai pipia Israel mi tengteng mitmuha Mosiin a hih bang hih samte.
12モーセはイスラエルのすべての人の前で大いなる力をあらわし、大いなる恐るべき事をおこなった。
12Khut hat tak leh kihtakhuai pipia Israel mi tengteng mitmuha Mosiin a hih bang hih samte.