1ベザレルとアホリアブおよびすべて心に知恵ある者、すなわち主が知恵と悟りとを授けて、聖所の組立ての諸種の工事を、いかになすかを知らせられた者は、すべて主が命じられたようにしなければならない」。
1Huchi in Bezaleel leh Aholiab in a hih ua, michih lungtang pil, amau a TOUPA'N mun siangthou a nnasepna dan chiteng bangchi bang a sep ding ahia chih thei dia pilna leh theihna a koihnate, TOUPA'N thu a piak tengteng bang in.
2そこで、モーセはベザレルとアホリアブおよびすべて心に知恵ある者、すなわち、その心に主が知恵を授けられた者、またきて、その工事をなそうと心に望むすべての者を召し寄せた。
2Huchi in Mosi in Bezaleel leh Aholiab leh, michih lungtang pil nei, a lungtang ua TOUPA'N pilna a koihnate, michih a lung ua nnasepna hong kuan a hih ding a tohthoh a omte ngei a sam ta hi:
3彼らは聖所の組立ての工事をするために、イスラエルの人々が携えてきたもろもろのささげ物を、モーセから受け取ったが、民はなおも朝ごとに、自発のささげ物を彼のもとに携えてきた。
3Huan Mosi a kipan in thillat tengteng, Israel suanten mun siangthou a nnasepna ding a a hon tawi uh, huai nnasepna ding a la ua. Huan zingsang teng in utthu a piak thillatte a kiang ah a hon tawi nalai uhi.
4そこで聖所のもろもろの工事をする賢い人々はみな、おのおのしていた工事をやめて、
4Huan mun siangthou a nnasep tengteng hih, mi pil tengteng, michih a thilhih a bawl ua kipan a hong pai ua;
5モーセに言った「民があまりに多く携えて来るので、主がせよと命じられた組立ての工事には余ります」。
5Mosi kiang a thugen in, Miten nnasepna a sepna hunzah sang a tamzaw a hon tawi uh, chi in.
6モーセは命令を発し、宿営中にふれさせて言った、「男も女も、もはや聖所のために、ささげ物をするに及ばない」。それで民は携えて来ることをやめた。
6Huan Mosi in thupiak a pia a, giahbuk teng ah a tangkou pih ua, pasal hileh numei hileh mun siangthou a thillat ding in thilhih bawl neikei un, chi in. Huchi in, mite hon tawi lou ding a kham in a om ta uhi.
7材料はすべての工事をするのにじゅうぶんで、かつ余るからである。
7Mun siangthou bawl ding a nnasepna khempeuh a ding in a van neihsa uh lah a kiching in, a tam lo ta ngal a.
8すべて工作をする者のうちの心に知恵ある者は、十枚の幕で幕屋を造った。すなわち亜麻の撚糸、青糸、紫糸、緋糸で造り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出した。
8A lak ua lungtang pil michih biakbuk nnasep hihten puan malngat koptah hoih puanzak sawm, a dum, a sandup, a san-au a bawl uh: khutsiam a hih cherubte toh huaite a bawl uh.
9幕の長さは、おのおの二十八キュビト、幕の幅は、おのおの四キュビトで、幕はみな同じ寸法である。
9Puanzak khat dung lam tong sawmnih leh giat ahi, puanzak khat vai lam tong li; puanzak tengteng let lam kibang chiat ahi uh.
10その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせ、
10Huan puanzak ngate a kithuah in a khep hi. Huan puanzak a dang ngate leng a khep a.
11その一連の端にある幕の縁に青色の乳をつけ、他の一連の端にある幕の縁にも、そのようにした。
11Huchi in a kithuahna ah mong khepna a kipan in puanzak khat gei ah a dum in bate a bawl; huchimah in a nihna khepna ah, puanzak dang gei chin ah a bawl hi.
12その一枚の幕に乳五十をつけ、他の一連の幕の端にも、乳五十をつけた。その乳を互に相向かわせた。
12Puanzak khat ah ba sawmnga a bawl a, a nihna kikhepna a puanzak gei ah ba sawmnga a bawl: bate a kizawn geihgeih in a om uhi.
13そして金の輪五十を作り、その輪で、幕を互に連ね合わせたので、一つの幕屋になった。
13Huan dangka-eng in kilhna sawmnga a bawl a, kilhnate in puanzakte a gawmkhawm: huchi in biakbuk khat a hong hi hi.
14また、やぎの毛糸で幕を作り、幕屋をおおう天幕にした。すなわち幕十一枚を作った。
14Huan puan inn biakbuk tung a ding in kel mul in puanzak a bawl a: huan sawm leh khat a bawl hi.
15おのおのの幕の長さは三十キュビト、おのおのの幕の幅は四キュビトで、その十一枚の幕は同じ寸法である。
15Puanzak khat dung lam tong sawmthuam ahi a, puanzak khat vai lam tong li ahi: puanzak sawm leh khatte a leh lam kibang vek uh ahi.
16そして、その幕五枚を一つに連ね合わせ、また、その幕六枚を一つに連ね合わせ、
16Huchi in puanzak ngate amau in a khep tuam a, puanzak gukte amau in khep tuam hi.
17その一連の端にある幕の縁に、乳五十をつけ、他の一連の幕の縁にも、乳五十をつけた。
17Huchi in a kikhepna ah puanzak mong chin ah ba sawmnga a bawl a, puanzak a nihna thuahna pen mong ah ba sawmnga a bawl hi
18そして、青銅の輪五十を作り、その天幕を連ね合わせて一つにした。
18Khat a hih theihna ding in puan in kaihkhawmna ding in dal in kilhna sawmnga a bawl hi.
19また、あかね染めの雄羊の皮で、天幕のおおいと、じゅごんの皮で、その上にかけるおおいとを作った。
19Puan in khuhna ding in belampa vun diahsan in a bawl a, hual tungah ngalvang vun in khuhna a bawl.
20また幕屋のためにアカシヤ材をもって、立枠を造った。
20Huchi in singgi sing in biakbuk singpek ding a bawl a, tun thoh in.
21枠の長さは十キュビト、枠の幅は、おのおの一キュビト半とし、
21Singpek sau lam tong sawm ahi, singpek zat lam tong khat leh a kim.
22枠ごとに二つの柄を造って、かれとこれとをくい合わせ、幕屋のすべての枠にこのようにした。
22Singpek khat in atgek nih a nei, a kigamlatdan uh kikim in: huchi bang in biakbuk singpek tengteng a ding in a bawl.
23幕屋のために枠を造った。すなわち南側のために枠二十を造った。
23Huchi in biakbuk a ding in singpek a bawl; sim lam sang a sim lam pang a ding in singpek sawmnih:
24その二十の枠の下に銀の座四十を造って、この枠の下に、その二つの柄のために二つの座を置き、かの枠の下にも、その二つの柄のために二つの座を置いた。
24Singpek sawmnih nuai ah dangka-eng in kingakna khuakkuak sawmli a bawl; a atgek nihte a ding in singpek khat dang ah kingakna khuakkuak nih, a atgek nih a ding in singpek dang ah kingakna khuakkuak nih.
25また幕屋の他の側、すなわち北側のためにも枠二十を造った。
25Huan biakbuk pang khat lam a ding in, a mal lam ning a om a ding in, singpek sawmnih a bawl,
26その銀の座四十を造って、この枠の下にも二つの座を置き、かの枠の下にも二つの座を置いた。
26A dangka-eng kingakna khuakkuak sawmlite toh; singpek khat dang ah kingakna khuakkuak nih, huan singpek dang khat dang ah kingakna khuakkuak nih.
27また幕屋のうしろ、西側のために枠六つを造り、
27Huchi in tum lam biakbuk pang ate ding in singpek nih a bawl.
28幕屋のうしろの二つのすみのために枠二つを造った。
28A pang nihte ah biakbuk ningte a ding in singpek nih a bawl.
29これらは、下で重なり合い、同じくその頂でも第一の環まで重なり合うようにし、その二つとも二つのすみのために、そのように造った。
29Huchi in a nuai ah a kithuah ua, huai a a tungah, sikkual khat ah a kikaikhawm: huchi bang in a ning tuaktuak ah a hih tuaktuak hi.
30こうして、その枠は八つ、その銀の座は十六、おのおのの枠の下に、二つずつ座があった。
30Huan singpek giat a om; a kingakna khuakkuak uh dangka bawl kingakna khuakkuak sawm leh guk ahi ua, singpek chih dang ah kingakna khuakkuak nih.
31またアカシヤ材の横木を造った。すなわち幕屋のこの側の枠のために五つ、
31Huan singgi sing chiangtawn a bawl; biakbuk pang khat a singpekte a ding in nga,
32また幕屋のかの側の枠のために横木五つ、幕屋のうしろの西側の枠のために横木五つを造った。
32Biakbuk pang dang a singpekte a ding in chiang tawn nga, tum lam pang a biakbuk singpekte a ding in chiangtawn nga.
33枠のまん中にある中央の横木は、端から端まで通るようにした。
33Huchi in chiangtawn laita pen singpekte khat a kipan a dang kap paisuak in a bawl hi.
34そして、その枠を金でおおい、また横木を通すその環を金で造り、またその横木を金でおおった。
34Huchi in singpekte dangka-eng in a luan a, a dangka-eng sikkualte uh chiangtawn omna ding in a bawl a, chiangtawnte dangka-eng in a luan hi.
35また青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、垂幕を作り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出した。
35Huan a dum, a sandup, a san-au leh puan malngat koptah hoih in puankhai a bawl a: khutsiam tak in huai cherubte a bawl hi.
36また、これがためにアカシヤ材の柱四本を作り、金でこれをおおい、その鉤を金にし、その柱のために銀の座四つを鋳た。
36Huchi in huai ah singgi sing in khuam li a bawl, dangka-eng in a luan: a bannate uh dangka-eng a bawl ahi: huan huaite a ding in dangka in kingakna khuakkuak li a sung hi.
37また幕屋の入口のために青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、色とりどりに織ったとばりを作った。その柱五本と、その鉤とを造り、その柱の頭と桁とを金でおおった。ただし、その五つの座は青銅であった。
37Huchi in biakbuk kongkhak a ding in a dum in, a sandup in, a san-au in leh puan malngat hoih koptah, phim a hih in puankhai a bawl a:Huan a khuam ngate a banna utoh: huchi in, a zingte uleh a puanduangte dangka-eng in a luan a: himahleh a kingakna khuakkuak ngate uh dal ahi.
38その柱五本と、その鉤とを造り、その柱の頭と桁とを金でおおった。ただし、その五つの座は青銅であった。
38Huan a khuam ngate a banna utoh: huchi in, a zingte uleh a puanduangte dangka-eng in a luan a: himahleh a kingakna khuakkuak ngate uh dal ahi.