1主はモーセに言われた。
1Huan TOUPA'N Mosi kiang ah thu a gen a,
2「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
2Kha masa pen a ni masa pen kihoupihna puan inn biakbuk na ding sak ta ding.
3そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
3Huan huai sung ah theihpihna bawm na koih dia, bawm puanzak in na khuh ding hi.
4また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
4Huan dohkan na la lut dia, a tungah thil a kizomzom a koih dingte a kizom in na koih ding; huan khawnvak koihna na la lut dia, a khawnvakte na de ding hi.
5あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
5Theihpihna bawm ma ah gimlim a ding a dangka-eng maitam na koih dia, kongkhak puankhai biakbuk ah na koih ding hi.
6また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
6Kihoupihna puan inn biakbuk kongkhak ma ah halmang thillat maitam na koih ding hi.
7洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
7Huan kihoupihna puan inn leh maitam kikal ah tuikuang na koih dia, huai ah tui na koih ding hi.
8また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
8Akim-avel in huangsung na bawl ding a, huangsuang kongpi ah puankhai na khai dingtou ding hi.
9そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
9Huan thaunilh na la dia, biakbuk na nilh ding, huai sung a om tengteng toh, na hih siangthou dia, huai a tui-um-belsuan tengteng: huchi in a siangthou ding hi.
10あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
10Halmang thillat maitam na nilh ding, a tui-um-belsuan tengteng toh, maitam na siangthou sak ding: huchi in maitam siangthou penpen ahi ding hi.
11また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
11Huan tuikuang leh a khe na nilh dia, na siang sak ding.
12アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
12Huan kihoupihna puan in kongkhak ah Aron leh a tapate na hon pi dia, tui in na sawp ding hi.
13アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
13Huan Aron puan siangthoute na silhsak dia, na nilh dia, na siangthousak ding; siampu nnasepna mun a ka nna a sep theihna ding in.
14また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
14Huan a tapate non tonpih dia, puanak tung na silhsak ding hi:
15その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
15A pa uh na nilh bang in amau siampu nnasepna mun a ka nna a sep theihna ding un na nilh ding hi: a thaunilhna uh akhang-akhang ua siampu hihna a hih taktak ding ziak in, chi in.
16モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
16Tuachi bang in Mosi in a hih ta: TOUPA'N amah thu a piak bangzel in, huchi bang in a hih ta hi.
17第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
17Huan hichi ahi a, a kum nihna a kha masa pen, a kha a ni masa pen ni in, biakbuk dinsak in a om ta hi.
18すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
18Huchi in Mosi in biakbuk a dingsak ta a, a kingakna khuakkuakte a hen a, a singpekte a tung a, achiangte a thunlut a, a khuamte a ding sak hi.
19幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
19Huan biakbuk tungah puan inn a zalh ta, a tung lam ah puan inn khuhna a koih; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
20彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
20Huchi in theihpihna a la a bawm sung ah a koih a, chiangte bawm tungah a koih, huchi in bawm tung lam ah chitna tutphah a koih hi:
21箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
21Huan bawm biakbuk sung ah a tawilut a, khuhna puanzak a zak ta, theihpihna bawm a khuh hi; TOUPA'N Mosi thu apiak bang in.
22彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
22Huan kihoupihna puan inn sung ah dohkan a koih a, biakbuk pang mal lam, puanzak po lam ah.
23その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
23Huchi in TOUPA ma ah dohkan tungah tanghoute kizom in a koih; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
24彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
24Huan kihoupihna puan inn sung ah khawnvak koihna a koih a, dohkan zawn ah, biakbuk sik sim lam pang ah.
25主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
25Huchi in TOUPA ma ah khawnvakte a de ta hi; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
26彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
26Huan paunzak ma ah kihoupihna puan inn sung ah dangka-eng maitam a koih:
27その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
27Huai tungah namtui a hal: TOUPA'N Mosi thu a pak bangin.
28彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
28Huan Biakbuk kongkhak ah puankhai a khai hi.
29燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
29Huchi in kihoupihna puan inn biakbuk kongkhak kiang ah halmang thillat leh tangbuang thillat a lan; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
30彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
30Huan kihoupihna puan inn leh maitam kikal ah tuikuang a koih a, huai ah tui a koih a, kisawpna ding in.
31モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
31Huchi in Mosi leh Aron leh a tapate un a khutte uh leh a khepekte uh huai ah a sawp uh;
32すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
32Kihoupihna puan inn sung a a hoh ua, maitam kiang a a hong pai nai ua a kisawp uh; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
33また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
33Huan biakbuk leh maitam kimvel in huangsung a bawl a, huangsung kongpi puankhaite a khaita hi. Huchi bang in Mosi in nnasep a zou ta hi.
34そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
34Huailai in meipi in kihoupihna a tuam a, TOUPA thupina in biakbuk a dimsak hi.
35モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
35Huchi in kihoupihna puan inn sung ah Mosi a lut thei ta kei, a tung a meipi a kai ziak in leh, TOUPA thupina in biakbuk a dimsak ziak in.
36雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
36Huan biakbuk tung a kipan meipi laktouh a a om chiang in, Israel suante a khualzinna uah mal lam ah a paizel uhi:
37しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。
37Himahleh meipi laktouh a a om louh chiang, kilaktouh louh ni in a zin kei uh.TOUPA meipi sun chiang a biakbuk tung a a om a, zan chiang a biakbuk tung a mei, a zin sung teng ua Israel innkuanpihte tengteng mitmuh a a om ziak in.
38すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。
38TOUPA meipi sun chiang a biakbuk tung a a om a, zan chiang a biakbuk tung a mei, a zin sung teng ua Israel innkuanpihte tengteng mitmuh a a om ziak in.