1エッサイの株から一つの芽が出、その根から一つの若枝が生えて実を結び、
1Jesai bul akipanin selnou a hongpawt dinga, a zungtea kipanin ahiang a hongkhang khe ding;
2その上に主の霊がとどまる。これは知恵と悟りの霊、深慮と才能の霊、主を知る知識と主を恐れる霊である。
2Huan TOUPA kha pilna leh theihtheihna kha, lemtheihna leh hatna kha theihna leh TOUPA launa kha a tungah a tu ding
3彼は主を恐れることを楽しみとし、その目の見るところによって、さばきをなさず、その耳の聞くところによって、定めをなさず、
3Huchiin a kipahna a TOUPA launaah ahi ding A mita a muh bangin vai a hawm kei dinga a bil a a jal bangin leng a taihilh sam kei ding
4正義をもって貧しい者をさばき、公平をもって国のうちの柔和な者のために定めをなし、その口のむちをもって国を撃ち、そのくちびるの息をもって悪しき者を殺す。
4Gentheite diktat takin vai a hawm sak zo dinga, lei mi thunuailutte adingin khentuam neilouin a taihilh sak lai ding hi; a kama khetbukin lei a khen dinga, a muka huin mi gilousaloute a that ding.
5正義はその腰の帯となり、忠信はその身の帯となる。
5Huan, diktatna a kawnggakna ahi dinga, ginomna a taigakna ahi ding hi.
6おおかみは小羊と共にやどり、ひょうは子やぎと共に伏し、子牛、若じし、肥えたる家畜は共にいて、小さいわらべに導かれ、
6Huan, ngia lah belamnou toh a om khawmta ding ua, gialbem kelnou toh a bok khawm ta ding uh, bawng nou leh humpinelkai tuai lai leh gan vak thaute a om khawm ta ding ua; naupangnouin a pi zungzung ding hi.
7雌牛と熊とは食い物を共にし、牛の子と熊の子と共に伏し、ししは牛のようにわらを食い、
7Huan, bawng leh vompi a gamta khawm ding ua; a noute uh a bok khawm chiptep ta ding uh; huan humpinelkaiin bawngtal bangin buhpawl a neta ding.
8乳のみ子は毒蛇のほらに戯れ、乳離れの子は手をまむしの穴に入れる。
8Huan, nau nawitui ne lai thangtom ko geiah a om hiathiat dinga, nau nawitui nek tawpsain guldekpak ko geiah a khut a nga ding
9彼らはわが聖なる山のどこにおいても、そこなうことなく、やぶることがない。水が海をおおっているように、主を知る知識が地に満ちるからである。
9Ka tang siangthou mawngmawngah kihihnat a omta kei dinga, kihihsiat leng a om nawnta kei ding, tuitein tuipi a khuh gige bangin, lei TOUPA theihnain a dim khin vek sinta hi.
10その日、エッサイの根が立って、もろもろの民の旗となり、もろもろの国びとはこれに尋ね求め、その置かれる所に栄光がある。
10Huan, huai niin hichi ahi dinga, Jesai zung mi chih chiamtehna dinga ding, amah mahmah nam chihin a dong ding ua, a khawlna mun lah thupi ding hi.
11その日、主は再び手を伸べて、その民の残れる者をアッスリヤ、エジプト、パテロス、エチオピヤ、エラム、シナル、ハマテおよび海沿いの国々からあがなわれる。
11Huan, huai niin hichi ahi dinga, TOUPAN a si val om sun a mite, Asuria gam akipan bang, Aigupta gam akipan bang, Pathros gam akipan bang, Kus gam akipan bang, Elam gam akipan bang, Sinar gam akipan bang. Hamath khua akipan bang, tuipi tuikulhgam akipan bang, a la nawndinga a nihveina dingin a khut a jak nawn ding.
12主は国々のために旗をあげて、イスラエルの追いやられた者を集め、ユダの散らされた者を地の四方から集められる。
12Huan nam chih adingin chiamtehna a takkhe dinga, Israel delhkhiakte a pikhawm dinga, Juda dalhte kawlmong li akipan a pikhawm ding
13エフライムのねたみはうせ、ユダを悩ます者は断たれ、エフライムはユダをねたまず、ユダはエフライムを悩ますことはない。
13Huchiin, Ephraimte hajatna a beita dinga, Judate hihbuaimite hihmanthatin a omta ding uh; Ephraimten Judate a haza nawnta kei ding ua, Judaten leng Ephraimte a hihbuai nawn kei ding uh.
14しかし彼らは西の方ペリシテびとの肩に襲いかかり、相共に東の民をかすめ、その手をエドムおよびモアブに伸べ、アンモンの人々をおのれに従わせる。
14Huchiin, amaute tuh tumlamah Philistiate liangjangah leng suk in a va tuang ding ua; suahlam mite a lok khawm ding uh; Edom leh Moabte tungah a khut uh a kha ding ua, Ammon suanten a thu uh a mangta ding uh.
15主はエジプトの海の舌をからし、川の上に手を振って熱い風を吹かせ、その川を打って七つの川となし、くつをぬらさないで渡らせられる。その民の残れる者のためにアッスリヤからの大路があり、昔イスラエルがエジプトの国から上ってきた時にあったようになる。
15Huan, TOUPAN Aigupta tuipi lei a hihse vek dinga, Luipi leng a huih sa huthutin a khut a sin khum dinga, luita khepek leng kawt louin a pai galkah ding.Huchiin, Aigupta gam akipan a pattouh ni-ua adinga lamlian a hongom bangin, a sibang om sun a mite adingin Asuria gam akipanin lamlian a hongom ding hi.
16その民の残れる者のためにアッスリヤからの大路があり、昔イスラエルがエジプトの国から上ってきた時にあったようになる。
16Huchiin, Aigupta gam akipan a pattouh ni-ua adinga lamlian a hongom bangin, a sibang om sun a mite adingin Asuria gam akipanin lamlian a hongom ding hi.