1エジプトについての託宣。見よ、主は速い雲に乗って、エジプトに来られる。エジプトのもろもろの偶像は、み前に震えおののき、エジプトびとの心は彼らのうちに溶け去る。
1Aigupta gam puakgik, Ngaiin, TOUPA meipi hattak tunga tuangin, Aigupta gam a hongtungta, Aigupta gam millimte a maah a ling vonvon ding ua, Aiguptate lungtang lah a sung uah a zulmang mai ding.
2わたしはエジプトびとを奮いたたせて、エジプトびとに逆らわせる。彼らはおのおのその兄弟に敵して戦い、おのおのその隣に敵し、町は町を攻め、国は国を攻める。
2Huan, Aigupta mite Aigupta mite mah sual dingin ka tokthou dinga; huchiin mi chihin amau unau sualin mi chihin amau insakinkhang sualin, a kikap ding uh; hua leh khua a kisual ding ua, gam leh gam a kisual ding uh.
3エジプトびとの魂は、彼らのうちにうせて、むなしくなる。わたしはその計りごとを破る。彼らは偶像および魔術師、巫子および魔法使に尋ね求める。
3Huchiin, Aiguptate kha a sung uah bangmahlou a bawlin a om dinga; a thusawm uh ka hihse ding; huchiin, milimte leh, bumsiamte thu a dong ding uh.
4わたしはエジプトびとをきびしい主人の手に渡す、荒々しい王が彼らを治めると、主、万軍の主は言われる。
4Huan, Aigupta mite heutu tatse tak khutah ka pekhe dinga; huchiin kumpipa hangsanin a tunguah vai a hawmta ding, TOUPA, sepaihte TOUPAN a chi hi.
5ナイルの水はつき、川はかれてかわく。
5Huan, tuipi tuite a kang ding ua, lui lah a luang mangin a kangtat ta ding.
6またその運河は臭いにおいを放ち、エジプトのナイルの支流はややに減ってかわき、葦とよしとは枯れはてる。
6Luite lah a namsia uh a; Aigupta gam tuiluangte lah a kiam hiaihiai ding uh, a kang tat mai ding a; phailuangte leh tui loupate a vuai khin ding hi.
7ナイルのほとり、ナイルの岸には裸の所があり、ナイルのほとりにまいた物はことごとく枯れ、散らされて、うせ去る。
7Nile lui kianga Nile lui gei mahmaha, gan tatna pawnte leh, Nile lui kianga thil chin tengtengte a hongkeu vek dinga, taihmangin a om dinga, a om nawn kei ding hi.
8漁夫は嘆き、すべてナイルにつりをたれる者は悲しみ、網を水のおもてにうつ者は衰える。
8Ngamanmi te leng a kap ding ua, Nile luia ngakuai khaimi tengtengin a awm uh a kitum ding ua, tuia lenpi jak sekte a thadahgawpta ding uh.
9練った麻で物を造る者と、白布を織る者は恥じる。
9Huailouin leng jija hiahsiang khoih mite leh puan ngou gan mite a zahlak ding uh
10国の柱たる者は砕かれ、すべて雇われて働く者は嘆き悲しむ。
10Huan, a suangkhuamte hihjanin a om dinga, kiloh sek mi tengteng a lungsim un a lungkham ding uh.
11ゾアンの君たちは全く愚かであり、パロの賢い議官らは愚かな計りごとをなす。あなたがたはどうしてパロにむかって「わたしは賢い者の子、いにしえの王の子です」と言うことができようか。
11Zoan khuaa mi liante a hai hial ding ua, Pharo mipil pente lemtheihna sa lemtheihna bang lel a hong hita: Pharo kiangah, Mi pil tapa, nidanglai kumpipate tapa ka hi, bangchi dana chi sek na hi ua?
12あなたの賢い者はどこにおるか。彼らをして、万軍の主がエジプトについて定められたことをあなたに告げ知らしめよ。
12Na mi pilte koia om ahi ua? amau honhilh pah ngal uhen; Aigupta gam tunga thil tung ding, sepaihte TOUPA sehte, thei uhen.
13ゾアンの君たちは愚かとなり、メンピスの君たちは欺かれ、エジプトのもろもろの部族の隅の石たる彼らは、かえってエジプトを迷わせた。
13Zoan khuaa mi liante mi hai a hong hita ua, Noph khuaa mi liante khem in a omta uh; Aigupta namte ninga suangten Aiguptate lah a vak mang saktaa.
14主は曲った心を彼らのうちに混ぜられた。彼らはエジプトをして、すべてその行うことに迷わせ、あたかも酔った人の物吐くときによろめくようにさせた。
14TOUPAN Aiguptate lakah phengphitna kha a omsakta; huchiin zukham mi a luaka a hoidoidoi bangin Aiguptate a nasep chiteng uah a paikawi sakta uh.
15エジプトに対しては、頭あるいは尾、しゅろの枝あるいは葦が共になしうるわざはない。
15Aiguptate adingin lutangin hiam, meiin hiam, tum nahhiangin hiam, pumpengin hiam a sepsak theih a om nawnta kei ding hi.
16その日、エジプトびとは女のようになり、万軍の主の彼らの上に振り動かされるみ手の前に恐れおののく。
16Huai ni chiangin Aiguptate numeite bang ahi ding ua: Sepaihte TOUPA khut sin a tung ua aki sin jiakin a ling un a lau ding uhi.
17ユダの地は、エジプトびとに恐れられ、ユダについて語り告げることを聞くエジプトびとはみな、万軍の主がエジプトびとにむかって定められた計りごとのゆえに恐れる。
17Juda gama omte aiguptate adingin mulkimhuaitak a honghita ding ua, a min uh alohna peuh uah a kikta ding ua, amau tunga tung ding sepaihte TOUPA thuseh jiakin.
18その日、エジプトの地にカナンの国ことばを語り、また万軍の主に誓いを立てる五つの町があり、その中の一つは太陽の町ととなえられる。
18Huai ni chiangin Kanate paua pau leh, sepaihte TOUPA kiangah kichiamna thuchiam sekte, Aigupta gamsungah kho nga a om dinga: khat tuh Ni Khopi a chi ding uh.
19その日、エジプトの国の中に主をまつる一つの祭壇があり、その境に主をまつる一つの柱がある。
19Huai ni chiangin Aigupta laitakah TOUPA adingin maitam a om dinga, a gamgi-ah TOUPA adingin suangphuh a om ding.
20これはエジプトの国で万軍の主に、しるしとなり、あかしとなる。彼らがしえたげる者のゆえに、主に叫び求めるとき、主は救う者をつかわして、彼らを守り助けられる。
20Huai tuh Aigupta gama sepaihte TOUPA adingin chiamtehna leh theihna ahi ding: nuaisiahtte jiakin lah TOUPA a sam sin ngala ua, huchiin aman hondampa leh humbitpa a sawl dinga, aman amaute a honkhe ding.
21主はご自分をエジプトびとに知らせられる。その日、エジプトびとは主を知り、犠牲と供え物とをもって主に仕え、主に誓願をたててこれを果す。
21Huchiin TOUPA Aiguptate theih a hita dinga, Aigupta miten huai ni chiangin TOUPA a theita ding uh: ahi, kithoihna leh thilpiakin a be ding ua, a tangtun lai ding uhi.
22主はエジプトを撃たれる。主はこれを撃たれるが、またいやされる。それゆえ彼らは主に帰る。主は彼らの願いをいれて、彼らをいやされる。
22Huan, TOUPAN Aiguptate a vo ding a, a vo dinga, a hihdam lai ding; huchiin TOUPA kiangah a kik nawn ding ua, aman amaute ngetnate jain amaute a hihdamding hi.
23その日、エジプトからアッスリヤに通う大路があって、アッスリヤびとはエジプトに、エジプトびとはアッスリヤに行き、エジプトびとはアッスリヤびとと共に主に仕える。
23Huai ni chiangin Aigupta gam akipanin Assuria gam phain lam lian a om dinga; huchiin Assuria mite Aigupta gamah a hoh ding uh; Aigupta leng Assuria gamah a hoh ding uh. Aigupta miten Assuria mite toh Pathian a be khawmta ding uhi.
24その日、イスラエルはエジプトとアッスリヤと共に三つ相並び、全地のうちで祝福をうけるものとなる。万軍の主は、これを祝福して言われる、「さいわいなるかな、わが民なるエジプト、わが手のわざなるアッスリヤ、わが嗣業なるイスラエル」と。
24Huai ni chiangin Israelte Aiguptate leh Assuriate toh a thumna ahi ding ua, lei laizang takah vualjawlna ahi ding uh:Sepaihte TOUPAN, Ka mi Aiguptate leh ka khut suak Assuriate leh ka goutan Israelte vualjawlin om uhen, chiin, vual a jawl ngala.
25万軍の主は、これを祝福して言われる、「さいわいなるかな、わが民なるエジプト、わが手のわざなるアッスリヤ、わが嗣業なるイスラエル」と。
25Sepaihte TOUPAN, Ka mi Aiguptate leh ka khut suak Assuriate leh ka goutan Israelte vualjawlin om uhen, chiin, vual a jawl ngala.