1バビロンの王ネブカデレザルがユダの王エホヤキムの子エコニヤおよびユダの君たちと工匠と鍛冶をエルサレムからバビロンに移して後、主はわたしにこの幻をお示しになった。見よ、主の宮の前に置かれているいちじくを盛った二つのかごがあった。
1Huan, TOUPAN a honensaka, ngaidih, thipi bawm nih TOUPA biakin maah a nakitunga, Babulon kumpipa Nebukadnezzarin Judate kumpipa Jekonia, Jehoiakimtapa leh Juda heutute, mi khutsaimte leh siksekmite toh Jerusalem akipana Babulon sal dia a pi nungin.
2その一つのかごには、はじめて熟したような非常に良いいちじくがあり、ほかのかごには非常に悪くて食べられないほどの悪いいちじくが入れてあった。
2Bawm khat ah theipi hoihtek, theipi min masa bang tak, a oma; bawm dangah bel theipi hoihlou hial, nek tak louh khopa sia a om hi.
3主はわたしに、「エレミヤよ、何を見るか」と言われた。わたしは、「いちじくです。その良いいちじくは非常によく、悪いほうのいちじくは非常に悪くて、食べられません」と答えた。
3Huan, TOUPAN ka kiangah, Bang ahia na muh, Jeremia? a chi a. Ken, Theipi, theipi hoih, hoih mahmah; leh a hoihlou, nek tak louh khopa sia, ka chi a.
4主の言葉がまたわたしに臨んだ、
4Huan, TOUPA thu ka kiangah a hongtung.
5「イスラエルの神、主はこう仰せられる、この所からカルデヤびとの地に追いやったユダの捕われ人を、わたしはこの良いいちじくのように顧みて恵もう。
5TOUPA Israelte Pathianin hichiin a chi: Juda sal tangte, Kaldaite gama a thatna ding ua ka sawl khiakte, hiai theipi hoih bangin ka en sin hi.
6わたしは彼らに目をかけてこれを恵み、彼らをこの地に返し、彼らを建てて倒さず、植えて抜かない。
6A hoihna ding un a tunguah kamit ka tusak dinga, hiai gamah ka pikik nawn ding: amau ka dingsak dinga, ka phel kei ding; ka suan dinga, ka bot kei ding.
7わたしは彼らにわたしが主であることを知る心を与えよう。彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。彼らは一心にわたしのもとに帰ってくる。
7Huan, TOUPA ka hi chih na hontheihna dingin lungtang ka honpe dinga: ka mite ahi ding ua, a Pathian uh ka hi ding: a lungtang tengteng utoh ka kiangah a hongkik sin ngal ua.
8主はこう仰せられる、わたしはユダの王ゼデキヤとそのつかさたち、およびエルサレムの人の残ってこの地にいる者、ならびにエジプトの地に住んでいる者を、この悪くて食べられない悪いいちじくのようにしよう。
8TOUPAN hichiin a chi: Theipi sia, nek tak louh khopa sia bangin Juda kumpipa. Zedekia leh a heutute uh leh Jerusalema nituang hiai gama om laite leh Aigupta gama tengte, ka lehngatsan ngeingei ding:
9わたしは彼らを地のもろもろの国で、忌みきらわれるものとし、またわたしの追いやるすべての所で、はずかしめに会わせ、ことわざとなり、あざけりと、のろいに会わせる。わたしはつるぎと、ききんと、疫病を彼らのうちに送って、ついに彼らをわたしが彼らとその先祖とに与えた地から絶えさせる」。
9Haksa taka leitung gam tengteng laka sep lenlen dingin, ka delhmangna tengtenga gensiat leh tehpih leh tai leh hamsiat khum hi dingin ka tawpsan ding.Amau leh a pate uh kianga ka piak gam akipan valh khit a hih pha un a lak uah namsaute, kialte, a kianga ka piak gam akipan valh khit a hih pha un a lak uah namsaute, kialte, hite, ka sawl ding.
10わたしはつるぎと、ききんと、疫病を彼らのうちに送って、ついに彼らをわたしが彼らとその先祖とに与えた地から絶えさせる」。
10Amau leh a pate uh kianga ka piak gam akipan valh khit a hih pha un a lak uah namsaute, kialte, a kianga ka piak gam akipan valh khit a hih pha un a lak uah namsaute, kialte, hite, ka sawl ding.