1印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
1Huan suai bawlte hiaite ahi uh Nehemia Tirsatha, Hakalia tapa, leh Zedekia;
2セラヤ、アザリヤ、エレミヤ、
2Seraia, Azaria, Jeremia;
3パシュル、アマリヤ、マルキヤ、
3Pashur, Amaria, Malkija;
4ハットシ、シバニヤ、マルク、
4Hattus, Sebania, Malluk;
5ハリム、メレモテ、オバデヤ、
5Harim, Meremot, Obadia;
6ダニエル、ギンネトン、バルク、
6Daniel, Gennethon, Baruk;
7メシュラム、アビヤ、ミヤミン、
7Mesullam, Abija, Mijamin;
8マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
8Maazia, Bilgai, Semaia: hiaite siampute ahi uh.
9レビびとではアザニヤの子エシュア、ヘナダデの子らのうちのビンヌイ、カデミエル、
9Huan Levi mite: huaite, Jesua Azania tapa, Binnui Henadad tapa, Kadmiel;
10およびその兄弟シバニヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、
10Huan a unaute uh, Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanan;
11ミカ、レホブ、ハシャビヤ、
11Mika, Rehob, Hasabia;
12ザックル、セレビヤ、シバニヤ、
12Zakkur, Serebia, Sebania;
13ホデヤ、バニ、ベニヌである。
13Hodia, Bani, Beninu;
14民のかしらではパロシ、パハテ・モアブ、エラム、ザット、バニ、
14Mite hausate: Paros, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15ブンニ、アズガデ、ベバイ、
15Bunni, Azgad, Bebai;
16アドニヤ、ビグワイ、アデン、
16Adonija, Bigvai, Adin;
17アテル、ヒゼキヤ、アズル、
17Ater, Hezekia, Azzur;
18ホデヤ、ハシュム、ベザイ、
18Hodia, Hasum, Bezai;
19ハリフ、アナトテ、ノバイ、
19Harip, Anathot, Nebia;
20マグピアシ、メシュラム、ヘジル、
20Magpias, Mesullam, Hezir;
21メシザベル、ザドク、ヤドア、
21Mesezabel, Zadok, Jaddua;
22ペラテヤ、ハナン、アナニヤ、
22Pelatia, Hanan, Anaia;
23ホセア、ハナニヤ、ハシュブ、
23Hosia, Hanania, Hasub;
24ハロヘシ、ピルハ、ショベク、
24Hallohes, Pilha, Sobek;
25レホム、ハシャブナ、マアセヤ、
25Rehum, Hasabna, Maaseia;
26アヒヤ、ハナン、アナン、
26Huan Ahia, Hanan, Anan;
27マルク、ハリム、バアナである。
27Malluk, Harim, Baana.
28その他の民、祭司、レビびと、門を守る者、歌うたう者、宮に仕えるしもべ、ならびにすべて国々の民と離れて神の律法に従った者およびその妻、むすこ、娘などすべて知識と悟りのある者は、
28Huan mipi laka adangte, siampute, Levi mite, kongkhakngakte, lasamite, Nithinim mite, leh gamtea mite laka kipana amau leh amau Pathian dan lama ki tuamsehte tengteng, a jite uh, a tapate uh, a tanute uh, mi chih theihna leh theihtheihna neite;
29その兄弟である尊い人々につき従い、神のしもべモーセによって授けられた神の律法に歩み、われわれの主、主のすべての戒めと、おきてと、定めとを守り行うために、のろいと誓いとに加わった。
29A unaute uh, a miliante uh lamah a belh chinten ua, Mosi Pathian sikhain a piak Pathian dana om ding leh, TOUPA i Toupa uh thupiak tengteng jui ding leh hih dinga, a vaihawmte leh a thusehte hih dingin hamsia leh kichiamna a bawl uhi;
30われわれはこの地の民らにわれわれの娘を与えず、われわれのむすこに彼らの娘をめとらない。
30Huan i tanute gama mite kianga pe lou ding leh, i tapate adia a tanute uh la lou dingin:
31またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。
31Huan gama miten khawlnia van hiam annek hiam juak ding a hontawi uleh, khawlni hiam, ni siang ni hiamin huaite i lei kei ding uh: huchiin kum sagihna lou hiate lak leh leiba chiteng sik i kidek ding uh.
32われわれはまたみずから規定を設けて、われわれの神の宮の用のために年々シケルの三分の一を出し、
32Huailou leng i Pathian uh in nasepna dinga kum tenga sekel sih thumna kiba sak dingin, dante leng i kibawl ua;
33供えのパン、常素祭、常燔祭のため、安息日、新月および定めの祭の供え物のため、聖なる物のため、イスラエルのあがないをなす罪祭、およびわれわれの神の宮のもろもろのわざのために用いることにした。
33Tanghou koih ading, anpiak thillat gige ading, halmang thillat gige ading, khawlnite, kha thakte, sehsa ankuangte ading, thil siangthoute ading, Israel adia lemna kithoihna bawlna dia khelhna thillatte ading, leh i Pathian in ua nasepna tengteng adingin.
34またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。
34Huan ai i san ua, siampute, Levi mite leh mite, sing thillat adingin, dana a kigelh banga, i Pathian uh TOUPA maitam tunga khul ding, kum tenga, hunte sehsa, i pipute inkote dungjuia, i Pathian in ua lak lut dingin:
35またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、
35Huan TOUPA ina, kum tenga, i lei theigah masapente, sing chitenga gah tengteng akipan gahmasapente, tawi dingin:
36また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、
36Dana kigelh bangin, i tapate laka piang masapen leh i gantate laka leng, i bawnghonte lak leh i belam honte laka nou masapente, i Pathian in ua nasem siampute kianga i Pathian in ua tawi dingin:
37われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。
37Huan i tangbuang mek masapen u leh, i vei thillatte uh leh, sing chiteng gah, uain leh thau, i Pathian uh ina dantante ah, siampute kiangah i tawi ding uh; huan i loumaa sawm-khatte Levi mite kiangah; amau, Levi miten lah, i singtang khopi tengteng uah sawm-khat a la ngal ua.
38レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。
38Huan Aron tapa Siampu, Levi miten sawma-khatte sawma-khat i Pathian in uah, dantante ah, sumbawm in ah a tawi tou ding uhi.Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
39すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。
39Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.