1疫病の後、主はモーセと祭司アロンの子エレアザルとに言われた、
1Huan, Gawtna a daih nung in hich ahi a, TOUPA'N Mosi leh siampu Aron tapa Eleazar a houpih a,
2「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。
2Israel suante omkhawm tengteng, kum sawmnih a kipan tung lam, a chichi in Israel gam a galkap thei chiang teng sim vek un, chi in.
3そこでモーセと祭司エレアザルとは、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で彼らに言った、
3Huchi in Mosi leh siampu Eleazar in Jeriko zawn, Jordan gei, Moab phai ah amaute a houpih a,
4「主がモーセに命じられたように、あなたがたのうちの二十歳以上の者を数えなさい」。エジプトの地から出てきたイスラエルの人々は次のとおりである。
4Mipite kum sawmnih a kipan tung lam sim un, chi in; TOUPA'N Mosi leh Aigupta gam a kipan Israel suante kiang a thu a piak bang in.
5ルベンはイスラエルの長子である。ルベンの子孫は、ヘノクからヘノクびとの氏族が出、パルからパルびとの氏族が出、
5Israel ta chil Reuben: Reuben tapate: Hanokte innkuan lak a mi Hanok: Palute innkuan lak a mi Palu:
6ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、カルミからカルミびとの氏族が出た。
6Hezronte innkuan lak a mi Hezron, Karmite innkuan inntek pen Karmi.
7これらはルベンびとの氏族であって、数えられた者は四万三千七百三十人であった。
7Hiaite Reubente innkuan ahi uh: Sim ching tengteng singli leh sangthum leh zasagih leh sawmthum ahi uh.
8またパルの子はエリアブ。
8Palu suan, Eliab.
9エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムとは会衆のうちから選び出された者で、コラのともがらと共にモーセとアロンとに逆らって主と争った時、
9Huan, Eliab suante; Neumuel, Dathan, Ahiram ahi uh. Hiai Dathante leh Abiramte ahi ua, TOUPA a suallai ua Mosi leh Aron sualpa Kora pawl a tel omkhawmte telte:
10地は口を開いて彼らとコラとをのみ、その仲間は死んだ。その時二百五十人が火に焼き滅ぼされて、戒めの鏡となった。
10Huan, huai pawl a sih lai un lei in a kam a ka a, Korate toh a valh khawm a: mei in mi zanih leh sawmnga a velh lai in, huchi in chiamtehna a na hi ta uh.
11ただし、コラの子たちは死ななかった。
11Himahleh Kora tapate a si kei uh.
12シメオンの子孫は、その氏族によれば、ネムエルからネムエルびとの氏族が出、ヤミンからヤミンびとの氏族が出、ヤキンからヤキンびとの氏族が出、
12A innkuan uh kizomdan tang zel a suante: Nemuel suante Nemuelte. Jamin suante Maninte: Jakin suante Jakinte:
13ゼラからゼラびとの氏族が出、シャウルからシャウルびとの氏族が出た。
13Zera suante Zerate: Sawl suante Sawlte ahi uh.
14これらはシメオンびとの氏族であって、数えられた者は二万二千二百人であった。
14Hiaite Simeon suante ahi ua, singnih leh sangnih leh zanih ahi uh.
15ガドの子孫は、その氏族によれば、ゼポンからゼポンびとの氏族が出、ハギからハギびとの氏族が出、シュニからシュニびとの氏族が出、
15A innkuan kizomdan bang a Gad tapate: Zephon suan Zephonte: Haggi suante Haggite, Sunni suante Sunnite:
16オズニからオズニびとの氏族が出、エリからエリびとの氏族が出、
16Ozni suante Oznite:
17アロドからアロドびとの氏族が出、アレリからアレリびとの氏族が出た。
17Eri suante Erite: Arod suante Arodte: Areli suante Arelite.
18これらはガドの子孫の氏族であって、数えられた者は四万五百人であった。
18Hiaite a simdan bang ua Gad tapate suante ahi uh, singli leh zanga ahi uh.
19ユダの子らはエルとオナンとであって、エルとオナンとはカナンの地で死んだ。
19Huan, Juda tapate, Er leh Onan: Er leh Onan Kanan gamah a si uh.
20ユダの子孫は、その氏族によれば、シラからシラびとの氏族が出、ペレヅからペレヅびとの氏族が出、ゼラからゼラびとの氏族が出た。
20Huan, Juda suante innkuan paidan hichi ahi a: Sela suan Selate.
21ペレヅの子孫は、ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、ハムルからハムルびとの氏族が出た。
21Perez suante Perezte: Zer suante Zerte ah uh: Huan, Peres suante: Hezron suante Hezronte: Hamul suante Hamulte ahi uh.
22これらはユダの氏族であって、数えられた者は七万六千五百人であった。
22Hiaite a simdan bang un Juda tapate suante ahi uh, nuaiguk leh singkhat leh sangguk leh zanga ahi uh.
23イッサカルの子孫は、その氏族によれば、トラからトラびとの氏族が出、プワからプワびとの氏族が出、
23A innkuan uh kizomdan bang zel a Isakar suante: Tola suante Tolate: Pua suante Puate:
24ヤシュブからヤシュブびとの氏族が出、シムロンからシムロンびとの氏族が出た。
24Jasub suante Jasubte: Simron suante Simronte ahi uh.
25これらはイッサカルの氏族であって、数えられた者は六万四千三百人であった。
25Hiaite a simdan bang un Isakar tapate suante ahi uh, singguk leh sangli leh zathum ahi uh.
26ゼブルンの子孫は、その氏族によれば、セレデからセレデびとの氏族が出、エロンからエロンびとの氏族が出、ヤリエルからヤリエルびとの氏族が出た。
26A innkuan uh kizomdan bang zel a Zebulun suante: Sered suante Seredte: Elon suante Elonte: Jaleel suante Jaleelte ahi uh.
27これらはゼブルンびとの氏族であって、数えられた者は六万五百人であった。
27Hiaite a simdan bang ua Zebulunte suante ah uh, singguk leh zanga ahi uh.
28ヨセフの子らは、その氏族によれば、マナセとエフライムとであって、
28A innkuan uh kizomdan bang zel a Joseph suante: Manase leh Ephraim.
29マナセの子孫は、マキルからマキルびとの氏族が出た。マキルからギレアデが生れ、ギレアデからギレアデびとの氏族が出た。
29Manase suante: Makir suante Makirte: Huan, Makir in Gilead a suang a: Gilead suante Gileadte ahi uh.
30ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
30Hiaite Gilead suante ahi uh: Iezer suante Iezerte: Helek suante Helekte:
31アスリエルからアスリエルびとの氏族が出、シケムからシケムびとの氏族が出、
31Asriel suante Asrielte: Sekem suante Sekemte:
32セミダからセミダびとの氏族が出、ヘペルからヘペルびとの氏族が出た。
32Semid suante Semidte: Hepher suante Hepherte ahi uh.
33ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。
33Huan, Hepher tapa Zelophedhad in tapa neilou in tanute a nei a: Zelophedhad tanute min Malate, Novate, Hoglate, Milkate, Zirzate ahi uh.
34これらはマナセの氏族であって、数えられた者は五万二千七百人であった。
34Hiaite Manase suante ahi uh. A sim teng uh singnga leh sangnih leh za sagih ahi uh.
35エフライムの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュテラからはシュテラびとの氏族が出、ベケルからベケルびとの氏族が出、タハンからタハンびとの氏族が出た。
35Hiai a innkuan uh kizomdan bang zel a Ephraim suante ahi uh: Suthela suante Suthelate: Beker suante Bekerte: Tahan suante Tahante ahi uh.
36またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
36Huan, hiaite Suthela suante ahi uh. Eran suante Erante ahi uh.
37これらはエフライムの子孫の氏族であって、数えられた者は三万二千五百人であった。以上はヨセフの子孫で、その氏族によるものである。
37Hiaite a simdan bang un Ephraim suante innkuan ahi ua, singthum leh sangnih leh zanga ahi uh. Hiai a innkuan kizomdan bang zel ua Joseph suante ahi uh
38ベニヤミンの子孫は、その氏族によれば、ベラからベラびとの氏族が出、アシベルからアシベルびとの氏族が出、アヒラムからアヒラムびとの氏族が出、
38A innkuan uh kizomdan bang zel a Benjamin suante: Bela suante Belate: Asbel suante Asbelte: Ahiram suante Ahiramte.
39シュパムからシュパムびとの氏族が出、ホパムからホパムびとの氏族が出た。
39Supham suante Suphamte. Hupham suante Huphamte ahi uh.
40ベラの子はアルデとナアマンとであって、アルデからアルデびとの氏族が出、ナアマンからナアマンびとの氏族が出た。
40Huan, Bela suante Ardi leh Naaman ahi uh: Ardi suante Ardite: Naaman suante Naamante ahi uh.
41これらはベニヤミンの子孫であって、その氏族によれば数えられた者は四万五千六百人であった。
41Hiaite a innkuan uh kizomdan bang zel in Benjamin suante ahi uh: Huan, a sim teng uh singli leh sangnga leh zaguk ahi uh.
42ダンの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュハムからシュハムびとの氏族が出た。これらはダンの氏族であって、その氏族によるものである。
42Hiaite a innkuan uh kizomdan bang zel a Dan suante ahi uh: Saham suante Sahamte ahi uh. Hiaite a innkuan uh kizomdan bang zel a Dan suante ahi uh.
43シュハムびとのすべての氏族のうち、数えられた者は六万四千四百人であった。
43Saham suante tengteng a simdan bang un singguk leh sangli leh zali ahi uh.
44アセルの子孫は、その氏族によれば、エムナからエムナびとの氏族が出、エスイからエスイびとの氏族が出、ベリアからベリアびとの氏族が出た。
44A innkuan uh kizomdan bang zel a Aser suante: Imna suante Imnate: Isvi suante Isvite.
45ベリアの子孫のうちヘベルからヘベルびとの氏族が出、マルキエルからマルキエルびとの氏族が出た。
45Beria suante Beriate ahi uh. Beria suante: Heber suante Heberte: Malkiel suante Makielte ahi uh.
46アセルの娘の名はサラといった。
46Huan, Aser tanu min Ser ahi.
47これらはアセルの子孫の氏族であって、数えられた者は五万三千四百人であった。
47Hiaite Aser tapate suante a sim teng uh ahi ua, singnga leh sangthum leh zali ahi uh.
48ナフタリの子孫は、その氏族によれば、ヤジエルからヤジエルびとの氏族が出、グニからグニびとの氏族が出、
48A innkuan uh kizomdan bang zela Naphtali suante: Jazeel suante Jazeelte: Guni suante Gunite;
49エゼルからエゼルびとの氏族が出、シレムからシレムびとの氏族が出た。
49Jezer suante Jezerte: Silem suante Silemte ahi uh.
50これらはナフタリの氏族であって、その氏族により、数えられた者は四万五千四百人であった。
50Hiaite a innkuan uh kizomdan bang zel a Naphtali suante ahi uh: a sim teng uh singli leh sangnga leh zali ahi uh.
51これらはイスラエルの子孫の数えられた者であって、六十万一千百三十人であった。
51Hiaite Israel tate a sim teng uh ahi ua, nuaiguk leh sangkhat leh zasagih leh sawmthum ahi uh.
52主はモーセに言われた、
52Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
53「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。
53Hiaite a min zah zel un gam hawm sak ding ahi.
54大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなさい。すなわち数えられた数にしたがって、おのおのの部族にその嗣業を与えなければならない。
54A tam deuhte gam na pe tam ding a, a tawm deuhte gam na pe tawm ding hi: simdan bang in gam piak chiat ding ahi.
55ただし地は、くじをもって分け、その父祖の部族の名にしたがって、それを継がなければならない。
55Himahleh aisan a gam hawm ding ahi: a pute nam min kizomdan bang zel in gam a tang ding uh.
56すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
56Aisan bang zel in gam a tam leh a tawmte kiang ah hawm ahi ding hi.
57レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。
57Huan, hiaite Levite a innkuan kizomdan bang zel a simte ahi uh. Gerson suante Gersonte: Kohath suante Kohathte: Merari suante Merarite ahi uh.
58レビの氏族は次のとおりである。すなわちリブニびとの氏族、ヘブロンびとの氏族、マヘリびとの氏族、ムシびとの氏族、コラびとの氏族であって、コハテからアムラムが生れた。
58Hiaite Levi suante ahi uh: Libni suante, Hebron suante, Mahli suante, Musi suante, Kora suante ahi uhi.
59アムラムの妻の名はヨケベデといって、レビの娘である。彼女はエジプトでレビに生れた者であるが、アムラムにとついで、アロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを産んだ。
59Huan, Kohat in Amram a suang a, Huan, Amram zi min Jokebed, Levi tanu, Aigupta gam a Levi lak a piang ahi a, huan, aman Amram lak ah Aron leh Mosi leh a sanggamnu Miriam a suang hi.
60アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマルが生れた。
60Huan, Aron in Nadabte, Abihute, Eleazarte, Ithamarte, a suang hi.
61ナダブとアビウは異火を主の前にささげた時に死んだ。
61Huan, Nadab leh Abihu in TOUPA zat louh ding chi mei a zat lai un a si uhi.
62その数えられた一か月以上のすべての男子は二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業を与えられなかったため、イスラエルの人々のうちに数えられなかった者である。
62Huan, sim tengteng pasal kha khat chiang tung lam teng singnih leh sangthum ahi uh. Israel mite lak ah gam hawm tang tei ding a hih louh ziak un Israel mite lak ah sim ahi kei uh.
63これらはモーセと祭司エレアザルが、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で数えたイスラエルの人々の数である。
63Hiaite ahi uh Jeriko zawn, Jordan gei, Moab phai a Israel suante simpa Mosi leh siampu Eleazar in a sim uh.
64ただしそのうちには、モーセと祭司アロンがシナイの荒野でイスラエルの人々を数えた時に数えられた者はひとりもなかった。それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。
64Sinai gamdai a Israel mite Mosi leh siampu Aron in a simte khat lel leng a om ta kei.TOUPA'N, Gamdai ah a si ngeingei ding uh ahi, a na chi khin ta ngal a, Jephune tapa Kelep leh Nun tapa Josua loungal kuamah dam a omta kei uhi.
65それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。
65TOUPA'N, Gamdai ah a si ngeingei ding uh ahi, a na chi khin ta ngal a, Jephune tapa Kelep leh Nun tapa Josua loungal kuamah dam a omta kei uhi.