1長老のわたしから、真実に愛している親愛なるガイオへ。
1O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2愛する者よ。あなたのたましいがいつも恵まれていると同じく、あなたがすべてのことに恵まれ、またすこやかであるようにと、わたしは祈っている。
2Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai � tua alma.
3兄弟たちがきて、あなたが真理に生きていることを、あかししてくれたので、ひじょうに喜んでいる。事実、あなたは真理のうちを歩いているのである。
3Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4わたしの子供たちが真理のうちを歩いていることを聞く以上に、大きい喜びはない。
4Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5愛する者よ。あなたが、兄弟たち、しかも旅先にある者につくしていることは、みな真実なわざである。
5Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6彼らは、諸教会で、あなたの愛についてあかしをした。それらの人々を、神のみこころにかなうように送り出してくれたら、それは願わしいことである。
6os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7彼らは、御名のために旅立った者であって、異邦人からは何も受けていない。
7porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8それだから、わたしたちは、真理のための同労者となるように、こういう人々を助けねばならない。
8Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9わたしは少しばかり教会に書きおくっておいたが、みんなのかしらになりたがっているデオテレペスが、わたしたちを受けいれてくれない。
9Escrevi alguma coisa � igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10だから、わたしがそちらへ行った時、彼のしわざを指摘しようと思う。彼は口ぎたなくわたしたちをののしり、そればかりか、兄弟たちを受けいれようともせず、受けいれようとする人たちを妨げて、教会から追い出している。
10Pelo que, se eu aí for, trarei � memoria as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11愛する者よ。悪にならわないで、善にならいなさい。善を行う者は神から出た者であり、悪を行う者は神を見たことのない者である。
11Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12デメテリオについては、あらゆる人も、また真理そのものも、証明している。わたしたちも証明している。そして、あなたが知っているとおり、わたしたちの証明は真実である。
12De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13あなたに書きおくりたいことはたくさんあるが、墨と筆とで書くことはすまい。
13Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14すぐにでもあなたに会って、直接はなし合いたいものである。平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。
14Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. [ (III John 1:15) Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente. ]
15平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。