1アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
1Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, � semelhança de Deus o fez.
2彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
2Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
3Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho � sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
4E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
5Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
6Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
7Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
8Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
9Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
10viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
11Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
12Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
13Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
14Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
15Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
16Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
17Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
18Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
19Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
20Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
21Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
22Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
23Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
24Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
25Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
26Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
27Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
28Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
29a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
30Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
31Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
32E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.