1主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
1Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
2A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
3çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
4A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
5Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
6Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
7Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
8Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
9Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
10Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
11Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
12Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
13Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
14Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
15Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
16Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
17Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
18Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
19Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
20Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
21Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
22se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.