1なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
1Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
2地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
2Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
3Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
4Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
5そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
5Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
6「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
6Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
7わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
7Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
8わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
8Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
9おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
9Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
10Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11恐れをもって主に仕え、おののきをもってその足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
11Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
12その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
12Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.