1貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
1Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
2主は彼を守って、生きながらえさせられる。彼はこの地にあって、さいわいな者と呼ばれる。あなたは彼をその敵の欲望にわたされない。
2O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás � vontade dos seus inimigos.
3主は彼をその病の床でささえられる。あなたは彼の病む時、その病をことごとくいやされる。
3O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença.
4わたしは言った、「主よ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかって罪を犯しました」と。
4Disse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.
5わたしの敵はわたしをそしって言う、「いつ彼は死に、その名がほろびるであろうか」と。
5Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
6そのひとりがわたしを見ようとして来るとき、彼は偽りを語り、その心によこしまを集め、外に出てはそれを言いふらす。
6E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
7すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。
7Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo:
8彼らは言う、「彼に一つのたたりがつきまとったから、倒れ伏して再び起きあがらないであろう」と。
8Alguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.
9わたしの信頼した親しい友、わたしのパンを食べた親しい友さえもわたしにそむいてくびすをあげた。
9Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。
10Mas tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua.
11わたしの敵がわたしに打ち勝てないことによって、あなたがわたしを喜ばれることをわたしは知ります。
11Por isso conheço eu que te deleitas em mim, por não triunfar de mim o meu inimigo
12あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
12Quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me colocas diante da tua face para sempre.
13イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
13Bendito seja o Senhor Deus de Israel de eternidade a eternidade. Amém e amém.