1バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
1Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
2彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
2Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3パロシの子孫は二千百七十二人、
3Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4シパテヤの子孫は三百七十二人、
4Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
5アラの子孫は七百七十五人、
5Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
6Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;
7エラムの子孫は一千二百五十四人、
7Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8ザットの子孫は九百四十五人、
8Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
9ザッカイの子孫は七百六十人、
9Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
10バニの子孫は六百四十二人、
10Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11ベバイの子孫は六百二十三人、
11Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
12アズガデの子孫は一千二百二十二人、
12Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
13アドニカムの子孫は六百六十六人、
13Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14ビグワイの子孫は二千五十六人、
14Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15アデンの子孫は四百五十四人、
15Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
16Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
17ベザイの子孫は三百二十三人、
17Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
18ヨラの子孫は百十二人、
18Los hijos de Jora, ciento y doce;
19ハシュムの子孫は二百二十三人、
19Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
20ギバルの子孫は九十五人、
20Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
21ベツレヘムの子孫は百二十三人、
21Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
22ネトパの人々は五十六人、
22Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
23アナトテの人々は百二十八人、
23Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
24アズマウテの子孫は四十二人、
24Los hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;
25キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
25Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
26ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
26Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
27ミクマシの人々は百二十二人、
27Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
28ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
28Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
29ネボの子孫は五十二人、
29Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30マグビシの子孫は百五十六人、
30Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
31Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32ハリムの子孫は三百二十人、
32Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
33ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
33Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
34エリコの子孫は三百四十五人、
34Los hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35セナアの子孫は三千六百三十人。
35Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
36祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
36Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
37インメルの子孫一千五十二人、
37Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
38パシュルの子孫一千二百四十七人、
38Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
39ハリムの子孫一千十七人。
39Los hijos de Harim, mil diez y siete.
40レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
40Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
41Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
42門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
42Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
43宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
43Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
44ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
44Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
45レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
45Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
46ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
46Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
47ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
47los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
48レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
48Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
49Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
50アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
50Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
51バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
51Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
52バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
52Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
53バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
53Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
54ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
54Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
55ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
55Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
56ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
56Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
57シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
57Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
58宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
58Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
59Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
60すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
60Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
61Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
62これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
62Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
63Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
64会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
64Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
65このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
65Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
66その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
66Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
67Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
68氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
68Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
69Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
70Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.