1しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
1EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
2正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
2Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
3El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
4El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
5その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
5El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
6悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
6En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
7正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
7Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
8あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
8Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
9知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
9Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
10Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
11愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
11El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
12もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
12Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
13貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
13El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
14El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
15むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
15La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
16Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
17あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
17Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
18預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
18Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
19El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
20言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
20¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
21El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
22怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
22El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
23人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
23La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
24El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
25人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
25El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
26治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
26Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
27正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
27Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.