1主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
1Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
2わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
2No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
3わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
3Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
4わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
4Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
5Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
6わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
6Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
7わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
7Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
8わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
8Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
9Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
10これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
10A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
11わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
11Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
12しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
12Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
13あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
13Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
14Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
15もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
15Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
16Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
17乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
17Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
18きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
18Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
19Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
20Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
21人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
21Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
22その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
22Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
23主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
23El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
24わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
24Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
25あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
25Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
26これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
26Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
27Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
28あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
28Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.