1さあ、われらは主にむかって歌い、われらの救の岩にむかって喜ばしい声をあげよう。
1VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud.
2われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。
2Lleguemos ante su acatamiento con alabanza; Aclamémosle con cánticos.
3主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。
3Porque Jehová es Dios grande; Y Rey grande sobre todos los dioses.
4地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。
4Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas.
5海は主のもの、主はこれを造られた。またそのみ手はかわいた地を造られた。
5Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca.
6さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。
6Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
7主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。
7Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,
8あなたがたは、メリバにいた時のように、また荒野のマッサにいた日のように、心をかたくなにしてはならない。
8No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto;
9あの時、あなたがたの先祖たちはわたしのわざを見たにもかかわらず、わたしを試み、わたしをためした。
9Donde me tentaron vuestros padres, Probáronme, y vieron mi obra.
10わたしは四十年の間、その代をきらって言った、「彼らは心の誤っている民であって、わたしの道を知らない」と。それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。
10Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos.
11それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。
11Por tanto juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo.