1そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
1แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
2「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
2"คนจะเป็นประโยชน์อะไรแก่พระเจ้าได้หรือ แน่ละ ผู้ใดฉลาดก็เป็นประโยชน์แก่ตนเองต่างหาก
3あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
3ถ้าท่านเป็นคนชอบธรรม จะเป็นที่พอพระทัยแก่องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ หรือถ้าทางทั้งหลายของท่านดีรอบคอบจะเป็นประโยชน์อะไรแก่พระองค์
4神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
4พระองค์จะทรงติเตียนท่านเพราะยำเกรงหรือ พระองค์จะทรงสู้ความกับท่านหรือ
5あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
5ความชั่วของท่านใหญ่โตมิใช่หรือ ความชั่วช้าของท่านไม่มีที่สิ้นสุดมิใช่หรือ
6あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
6เพราะท่านยึดของประกันไปจากพี่น้องเปล่าๆ และริบเสื้อผ้าของคนที่เปลือยกาย
7疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
7ท่านมิได้ให้น้ำแก่คนอิดโรยดื่ม และท่านหน่วงเหนี่ยวขนมปังไว้มิให้คนที่หิว
8力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
8คนที่มีอำนาจใหญ่โตย่อมได้ที่ดินเป็นกรรมสิทธิ์ และคนที่มีหน้ามีตาก็ได้เข้าอาศัยอยู่
9あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
9ท่านไล่แม่ม่ายออกไปมือเปล่า และแขนของลูกกำพร้าพ่อก็หัก
10それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
10เพราะฉะนั้นกับดักอยู่รอบท่าน และความสยดสยองอันฉับพลันก็ท่วมทับท่าน
11あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
11หรือความมืดจนท่านไม่เห็นอะไร และน้ำที่ท่วมก็คลุมท่านไว้
12神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
12พระเจ้ามิได้ทรงสถิตอยู่ ณ ที่สูงในฟ้าสวรรค์หรือ ดูดาวที่สูงที่สุดเถิด มันสูงจริงๆ
13それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
13เพราะฉะนั้นท่านว่า `พระเจ้าทรงรู้อะไร พระองค์จะทรงทะลุเมฆมืดทึบไปพิพากษาได้หรือ
14濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
14เมฆทึบคลุมพระองค์ไว้ พระองค์ทรงมองอะไรไม่เห็น และพระองค์ทรงดำเนินโดยรอบบนพื้นฟ้า'
15あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
15ท่านมุ่งไปทางเก่าหรือ ซึ่งคนชั่วเคยดำเนินนั้น
16彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
16ผู้ถูกฉวยเอาไปก่อนเวลากำหนดของเขา รากฐานของเขาถูกไหลล้นไปด้วยน้ำท่วม
17彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
17ผู้ทูลพระเจ้าว่า `ขอทรงไปจากข้าทั้งหลาย' และ `องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์จะทรงช่วยเขาทั้งหลายได้'
18しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
18แต่พระองค์ทรงให้เรือนของเขาเต็มด้วยของดี แต่คำปรึกษาของคนชั่วห่างไกลจากข้า
19正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
19คนชอบธรรมเห็นและยินดี คนไร้ผิดหัวเราะเยาะ
20『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
20ในขณะที่ทรัพย์สมบัติของเราไม่ถูกตัดขาด แต่ของที่เหลือนั้นไฟก็เผาเสีย
21あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
21จงปรองดองกับพระเจ้าและอยู่อย่างสันติ ดังนั้นสิ่งที่ดีจะมาถึงท่าน
22どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
22ขอจงรับพระราชบัญญัติจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และเก็บพระวจนะของพระองค์ไว้ในใจของท่าน
23あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
23ถ้าท่านกลับมายังองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ท่านจะเจริญและจะทิ้งความชั่วช้าให้ไกลจากเต็นท์ของท่าน
24こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
24ท่านจะรวบรวมทองคำไว้เหมือนผงคลีดิน และทองคำเมืองโอฟีร์ไว้เหมือนหินในลำธาร
25全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
25และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์จะเป็นผู้ป้องกันท่าน และท่านจะมีเงินอย่างมากมาย
26その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
26แล้วท่านจะปีติยินดีในองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ และเงยหน้าของท่านหาพระเจ้า
27あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
27ท่านจะอธิษฐานต่อพระองค์ และพระองค์จะทรงฟังท่าน และท่านจะทำตามคำปฏิญาณของท่าน
28あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
28ท่านจะตัดสินใจในเรื่องใด และเรื่องนั้นจะสำเร็จสมประสงค์ และจะมีแสงสว่างส่องทางให้ท่าน
29彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
29เมื่อมนุษย์ถูกทิ้งลงไป ท่านจะว่า `มีการทรงช่วยยกชูขึ้น และพระองค์ทรงช่วยคนถ่อมใจให้รอด'
30彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
30พระองค์ทรงช่วยเกาะแห่งผู้ไร้ความผิดให้พ้น มันได้รับการช่วยให้พ้นโดยความสะอาดแห่งมือของท่าน"