1城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
1ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
2わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
2ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
3わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
3ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
4町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
4เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
5時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
5แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
6バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
6ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
7彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
7เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
8パロシの子孫は二千百七十二人。
8คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
9シパテヤの子孫は三百七十二人。
9คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
10アラの子孫は六百五十二人。
10คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
11パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
11คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
12エラムの子孫は一千二百五十四人。
12คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
13ザットの子孫は八百四十五人。
13คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
14ザッカイの子孫は七百六十人。
14คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
15ビンヌイの子孫は六百四十八人。
15คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
16ベバイの子孫は六百二十八人。
16คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
17アズガデの子孫は二千三百二十二人。
17คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
18アドニカムの子孫は六百六十七人。
18คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
19ビグワイの子孫は二千六十七人。
19คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
20アデンの子孫は六百五十五人。
20คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
21ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
21คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
22ハシュムの子孫は三百二十八人。
22คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
23ベザイの子孫は三百二十四人。
23คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
24ハリフの子孫は百十二人。
24คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
25ギベオンの子孫は九十五人。
25คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
26ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
26คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
27アナトテの人々は百二十八人。
27คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
28ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
28คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
29キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
29คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
30ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
30คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
31ミクマシの人々は百二十二人。
31คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
32ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
32คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
33ほかのネボの人々は五十二人。
33คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
34ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
34คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
35ハリムの子孫は三百二十人。
35คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
36エリコの人々は三百四十五人。
36คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
37ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
37คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
38セナアの子孫は三千九百三十人。
38คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
39祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
39บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
40インメルの子孫が一千五十二人。
40คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
41パシュルの子孫が一千二百四十七人。
41คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
42ハリムの子孫が一千十七人。
42คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
43レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
43คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
44歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
44บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
45門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
45คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
46宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
46คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
47ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
47คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
48レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
48คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
49ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
49คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
50レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
50คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
51ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
51คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
52ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
52คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
53バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
53คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
54バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
54คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
55バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
55คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
56ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
56คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
57ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
57ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
58ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
58คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
59シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
59คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
60宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
60คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
61テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
61ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
62すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
62คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
63また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
63จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
64これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
64คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
65総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
65ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
66会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
66ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
67このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
67นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
68その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
68ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
69そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
69อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
70氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
70ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
71また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
71และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
72その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
72และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
73こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
73ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย