1わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
1I love you, Yahweh, my strength.
2主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
2Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
3I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
4The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。
5The cords of Sheol Sheol is the place of the dead. were around me. The snares of death came on me.
6わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
6In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
7Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
8Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
9He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
10He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
11He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
12At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
14He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
15主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
15Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
16He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
17He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
18They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
19主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
19He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
20Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
21For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
22そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
22For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
23I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
24Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
25With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
26With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
27For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
28あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
28For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
29まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
29For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
30As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
31For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
32神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
32the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
33He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
34He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
35You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
36You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
37I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
38わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
38I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
39For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
40You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
41They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
42わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
42Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
43You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
44As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
45The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
46Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
47even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
48He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
49Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
50主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
50He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.