1イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
1Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
2エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
3Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
4Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
5あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
5You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
6You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
7Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
8You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
9You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
10The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
11It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
12Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
13The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
14Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
15the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
16It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
17Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
18So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
19Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.