1あなたは彼らに勧めて、支配者、権威ある者に服し、これに従い、いつでも良いわざをする用意があり、
1Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
2だれをもそしらず、争わず、寛容であって、すべての人に対してどこまでも柔和な態度を示すべきことを、思い出させなさい。
2to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
3わたしたちも以前には、無分別で、不従順な、迷っていた者であって、さまざまの情欲と快楽との奴隷になり、悪意とねたみとで日を過ごし、人に憎まれ、互に憎み合っていた。
3For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4ところが、わたしたちの救主なる神の慈悲と博愛とが現れたとき、
4But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
5わたしたちの行った義のわざによってではなく、ただ神のあわれみによって、再生の洗いを受け、聖霊により新たにされて、わたしたちは救われたのである。
5not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
6この聖霊は、わたしたちの救主イエス・キリストをとおして、わたしたちの上に豊かに注がれた。
6whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
7これは、わたしたちが、キリストの恵みによって義とされ、永遠のいのちを望むことによって、御国をつぐ者となるためである。
7that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
8この言葉は確実である。わたしは、あなたがそれらのことを主張するのを願っている。それは、神を信じている者たちが、努めて良いわざを励むことを心がけるようになるためである。これは良いことであって、人々の益となる。
8This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
9しかし、愚かな議論と、系図と、争いと、律法についての論争とを、避けなさい。それらは無益かつ空虚なことである。
9but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
10異端者は、一、二度、訓戒を加えた上で退けなさい。
10Avoid a factious man after a first and second warning;
11たしかに、こういう人たちは、邪道に陥り、自ら悪と知りつつも、罪を犯しているからである。
11knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
12わたしがアルテマスかテキコかをあなたのところに送ったなら、急いでニコポリにいるわたしの所にきなさい。わたしは、そこで冬を過ごすことにした。
12When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
13法学者ゼナスと、アポロとを、急いで旅につかせ、不自由のないようにしてあげなさい。
13Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
14わたしたちの仲間も、さし迫った必要に備えて、努めて良いわざを励み、実を結ばぬ者とならないように、心がけるべきである。わたしと共にいる一同の者から、あなたによろしく。わたしたちを愛している信徒たちに、よろしく。恵みが、あなたがた一同と共にあるように。
14Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
15わたしと共にいる一同の者から、あなたによろしく。わたしたちを愛している信徒たちに、よろしく。恵みが、あなたがた一同と共にあるように。
15All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.