Kabyle: New Testament

Basque: New Testament

2 Corinthians

6

1Imi d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella, bɣiɣ a kkun-nenhu ur tețḍeggiɛem ara ṛṛeḥma i wen-d ițțunefken s ɣuṛ-es.
1Bada haren languile garelaric, othoitz eguiten-ere badrauçuegu, eztuçuen, alfer Iaincoaren gratiá recebitu.
2Axaṭer Sidi Ṛebbi yenna-d : Di lweqt ilaqen, qebleɣ-ed taẓallit-ik, di lweqt n leslak, sellkeɣ-k. Ihi tura, atan yewweḍ-ed lweqt ilaqen, yewweḍ-ed wass n leslak.
2Ecen dio Iaincoac, Dembora gogaracoan exauditu vkan aut, eta saluamendutaco egunean aiutatu vkan aut. Huná orain dembora gogaracoa, huná orain saluamendutaco eguna.
3Di yal lḥaǧa, ur nebɣi ara a nili d ugur ula i yiwen deg-wen iwakken ur d-tețțekksem ara kra n diri di lxedma-nneɣ,
3Scandaloric batre deusetan emaiten eztugularic, gure ministerioa vitupera eztadinçát:
4meɛna nețbeggin-ed belli d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella deg wayen akk nxeddem : nṣebbeṛ i teswiɛin n ceddat, i lḥif, i tugdi,
4Baina gauça gucietán approbatu eracusten ditugularic gure buruäc Iaincoaren cerbitzari anço, patientia handiz tribulationetan, necessitatetan, hersturétan,
5i tiytiwin ; neṣbeṛ mi nella di leḥbus, di teswiɛin n ccwal, leɛtab, aɛawez akk-d laẓ ;
5Çauriétan, presoindeguiétan, tumultuoétan, trabailluétan, veillatzétan, barurétan.
6nedda s wul yeṣfan, s tmusni, s ṣṣbeṛ, s leḥnana, s Ṛṛuḥ iqedsen, s leḥmala n ṣṣeḥ,
6Puritatez, eçagutzez, spiritu patientez, ontassunez, Spiritu sainduaz, hypocrysia gaberico charitatez,
7s wawal n tideț, s tezmert n Sidi Ṛebbi, s leslaḥ n lḥeqq s wayes nețnaɣ yerna nețdafaɛ ɣef yiman-nneɣ ;
7Eguiazco hitzez, Iaincoaren botherez iustitiazco harma escuinez eta ezquerrez.
8ama di teswiɛin n ccan neɣ n lɛaṛ, ama mi heddṛen fell-aɣ medden s lxiṛ neɣ s cceṛ. Nețwaḥseb d ikeddaben ɣas akken ț-țideț i d neqqaṛ,
8Ohorez eta desohorez, fama gaitzez eta fama onez.
9nețwankeṛ, ɣas akken nețwassen ɣer yemdanen meṛṛa ; ḥesben-aɣ nemmut, nukni nedder ; țqehhiṛen-aɣ lameɛna ur nemmut ara ;
9Seduciçale beçala, eta alabaina eguiati: ez eçagunac beçala, eta alabaina eçagunac: hiltzen baguina beçala, eta huna vici gara: gaztigatzen garenac beçala, eta alabaina ez hilac:
10sseɣlayen-d fell-aɣ leḥzen, lameɛna nețțili daymen di lfeṛḥ. ?esben-aɣ d igellilen, lameɛna nesserbaḥ aṭas n yemdanen, ɣilen ur nesɛi acemma, lameɛna nukni ur aɣ-ixuṣṣ ula d kra.
10Triste beçala, baina bethi aleguera: paubre beçala, baina anhitzen abratsale: deus gabe beçala, eta alabaina gauça gucien possediçale.
11Ay imezdaɣ n temdint n Kurintus, nemmeslay-awen-d, neldi-yawen mliḥ ulawen-nneɣ,
11O Corinthianoác, gure ahoa irequia da çuetara, gure bihotza largatua da.
12ur ten-neɣliq ara ɣuṛ wen, d kunwi i gɣelqen ulawen-nwen ɣuṛ-nneɣ.
12Etzarete herssiqui habitatzen gutan: baina enserratuac çarete ceuron halsarretan.
13?meslayeɣ-awen-d am akken d arraw-iw i tellam : xedmet am nukni, swesɛet ulawen-nwen ula d kunwi !
13Bada neure haourrey anço recompensa beraz minço natzaiçue: larga çaiteztez çuec-ere.
14Ur cerrket ara d wid ur nețțamen ara s Sidi Ṛebbi iwakken aț-țxedmem am nutni. Eɛni lḥeqq d lbaṭel, zemren ad cerken ? Tafat akk-d ṭṭlam, zemren ad ddukklen ?
14Etzaiteztela infidelequin vztár: ecen cer participatione du iustitiác iniustitiarequin? eta cer communicatione arguiac ilhumbearequin.
15Amek ! Yezmer Lmasiḥ ad imsefham akk-d Cciṭan ? Acu n tdukli yellan ger win yețțamnen s Ṛebbi d win ur nețțamen ara ?
15Eta cer concordia du Christec Belialequin? eta cer parte fidelac infidelarequin?
16D acu icerken lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi akk-d lmeṣnuɛat ? Axaṭer d nukni i d lǧameɛ iqedsen n Ṛebbi yeddren. Sidi Ṛebbi yenna-t-id di tira iqedsen : Ad zedɣeɣ yerna ad lḥuɣ gar-asen, A d iliɣ d Illu-nsen, ad ilin d agdud iw
16Eta cer consentimendu du Iaincoaren templeac idolequin? ecen çuec Iainco viciaren temple çarete: Iaincoac erran duen beçala Habitaturen naiz hetan eta ebiliren: eta içanen naiz hayén Iainco eta hec içanen dirade ene populu.
17?ef wannect-agi i d-yenna Sidi Ṛebbi : Mfaṛaqet d yemdanen-agi, beɛdet fell-asen ; ur țnalet ara ayen iḥeṛmen, nekk ad sṭerḥbeɣ yis-wen ;
17Harren, ilki çaiteztez hayén artetic, eta separa çaiteztez, dio Iaunac: eta gauça cithalic hunqui ezteçaçuela, eta nic recebituren çaituztet.
18 ad iliɣ d baba-twen, kunwi aț-țilim d arraw-iw, d yess-i ; akka i d-yenna Ṛebbi Bab n tezmert.
18Eta içanen natzaiçue çuey Aita, eta çuec içanen çaizquidáte seme eta alaba, dio Iaun bothere gucitacoac.