1Kunwi ihi, imi i d-teḥyam akk-d Lmasiḥ, nadit ɣef leḥwayeǧ n igenwan anda yella Lmasiḥ i gḥekmen ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi.
1Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so suchet, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
2Țḥebbiṛet ɣef wayen yellan deg igenwan mačči ɣef wayen yellan di ddunit-agi,
2Trachtet nach dem, was droben, nicht nach dem, was auf Erden ist;
3axaṭer ɣer ddunit tețțusemmam temmutem, meɛna ɣer Sidi Ṛebbi tudert-nwen teffer akk-d Lmasiḥ.
3denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
4M'ara d-iban Lmasiḥ yellan ț-țudert-nwen, kunwi daɣen a d tbanem yid-es.
4Wenn Christus, euer Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
5Ɣef ddemma n wayagi, xḍut i yir tikli n ddunit-agi s wayes tețțeddum zik : leḥṛam, ayen iɛefnen, lebɣi n tnefsit, ccehwat n diri akk-d ṭṭmeɛ, ayagi meṛṛa am win ițɛebbiden ayen ixulfen Sidi Ṛebbi.
5Tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind: Unzucht, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und die Habsucht, welche Götzendienst ist;
6D annect-agi i d-isseɣlayen urrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t-ițɛaṣin.
6um welcher Dinge willen der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens kommt;
7Ula d kunwi akka i tellam zik-nni mi tețɛicim di ddnub.
7in welchen auch ihr einst wandeltet, als ihr darin lebtet;
8Meɛna tura sbeɛdet iman-nwen ɣef wannect-agi meṛṛa : urrif, zzɛaf, ddɣel ; ḥadret a d-ffɣen seg imawen-nwen rregmat neɣ yir lehduṛ.
8nun aber leget das alles ab, Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, häßliche Redensarten aus eurem Munde.
9Ur skiddibet ara wway gar-awen imi tura teǧǧam yir tikli-nwen n zik.
9Lüget einander nicht an: da ihr ja den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen
10Tuɣalem d ijdiden, tețnernim di tmusni n Sidi Ṛebbi iwakken aț țemcabim ɣuṛ-es, nețța i kkun-d-ixelqen.
10und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis, nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat;
11Di tudert-agi tajdiṭ ulac lxilaf ger wat Isṛail d leǧnas nniḍen, ger win iḍehṛen d win ur neḍhiṛ, ger wid itqeddmen d wid ur netqeddem, neɣ ger wakli d uḥeṛṛi, imi d Lmasiḥ i gellan d kullec di mkul yiwen.
11wo nicht mehr Grieche und Jude ist, Beschneidung und Vorhaut, Ausländer, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
12Sidi Ṛebbi iḥemmel-ikkun, yextaṛ-ikkun aț-țilim d agdud-is. Sɛut ihi ṛṛeḥma deg wulawen-nwen, leḥnana, lxiṛ, ṣṣbeṛ d wannuz.
12Ziehet nun an als Gottes Auserwählte, Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld,
13Țemyawit wway gar-awen, ma yella win yesɛan accetki ɣef wayeḍ msamaḥet axiṛ wway gar-awen, akken i wen-isemmeḥ Lmasiḥ, msamaḥet ula d kunwi.
13ertraget einander und vergebet einander, wenn einer wider den andern zu klagen hat; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
14Nnig n wayagi meṛṛa sɛut leḥmala, ț-țin i gesdukkulen ulawen.
14ber dies alles aber habet die Liebe, welche das Band der Vollkommenheit ist.
15Sɛut lehna n Lmasiḥ deg ulawen nwen iwakken aț-țilim d yiwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi imi ɣer lehna-agi i wen-d-yessawel.
15Und der Friede Christi herrsche in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe. Seid auch dankbar!
16Awal n Lmasiḥ ad izdeɣ gar-awen s lbaṛakat-is meṛṛa iwakken wa ad isselmad wa, wa ad inehhu wayeḍ s ṣṣwab. Ccnut s wulawen-nwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi s isefra n Zabuṛ akk-d ccnawi i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen.
16Das Wort Christi wohne reichlich unter euch; lehret und ermahnet euch selbst mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern; singet Gott lieblich in euren Herzen.
17Ama deg imeslayen ama di lecɣal ara txedmem, xedmet kullec s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa, s yisem-is țḥemmidet Sidi Ṛebbi baba-tneɣ.
17Und was immer ihr tut in Wort oder Werk, das tut im Namen des Herrn Jesus und danket Gott und dem Vater durch ihn.
18A tilawin, ḍuɛemt irgazen-nkunt, ayagi d ayen ilaqen i tid i gețḍuɛun Sidi Ṛebbi.
18Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie sich's geziemt im Herrn!
19Ma d kunwi ay irgazen, ilaq aț-țḥemmlem tilawin-nwen, ur seɛɛut ara ulawen iqesḥen ɣuṛ-sent.
19Ihr Männer, liebet eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie!
20Ay arrac țțaɣet awal i imawlan nwen di kullec, axaṭer akka ara tɛeǧbem i Sidi Ṛebbi.
20Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!
21Lameɛna kunwi ay imawlan ur sserfuyet ara dderya-nwen neɣ m'ulac ad feclen.
21Ihr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht unwillig werden!
22Ma d kunwi ay iqeddacen, țțaɣet awal i imɛellmen-nwen di ddunit-agi mačči kan zdat-nsen akken a sen tɛeǧbem meɛna ɣas ulac-iten xedmet ccɣel-nwen seg wul, am akken i Sidi Ṛebbi.
22Ihr Knechte, gehorchet in allen Dingen euren leiblichen Herren, nicht mit Augendienerei, um den Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens, als solche, die den Herrn fürchten.
23Kra n wayen ara txedmem, xedmet-eț s wul yeṣfan am akken i Sidi Ṛebbi i t-txeddmem mačči i yemdanen,
23Was immer ihr tut, das tut von Herzen, als für den Herrn und nicht für Menschen,
24mmektit-ed lweṛt i kkun ițṛaǧun s ɣuṛ Sidi Ṛebbi akken i t-id-yewɛed ; axaṭer amɛellem n tideț i ɣef tqeddcem, d Lmasiḥ.
24da ihr wisset, daß ihr vom Herrn zur Vergeltung das Erbe empfangen werdet. So dienet dem Herrn Christus;
25Win ixeddmen cceṛ a d-iɣellet ayen yexdem ; axaṭer ɣer Sidi Ṛebbi ulac lxilaf.
25denn wer Unrecht tut, wird wiederbekommen, was er Unrechtes getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.