1Am akken inneɛtab Lmasiḥ di lǧețța-s, kunwi daɣen ilaq-awen aț-țheggim iman-nwen ; axaṭer win i genneɛtaben di lǧețța-s iṭṭaxeṛ ɣef ddnub ;
1Kung paano ngang si Cristo ay nagbata sa laman, ay magsandata rin naman kayo ng gayong pagiisip; sapagka't siya na nagbata sa laman ay nagpapatigil sa kasalanan;
2iwakken ussan i s-d-iqqimen di tudert-is, ad iddu s lebɣi n Sidi Ṛebbi, mačči akken ibɣa nețța.
2Upang huwag na kayong mangabuhay sa laman sa inyong nalalabing panahon sa mga masamang pita ng mga tao, kundi sa kalooban ng Dios.
3Beṛka-kkun tura ! Tellam tețțeddum d wid ijehlen, ur nessin Sidi Ṛebbi : tellam d isekṛanen, tețțeddum deg webrid n lefsad d zzhu, tɛebdem lemqamat, ulawen nwen ččuṛen d ṭṭmeɛ.
3Sapagka't sukat na ang nakaraang panahon upang gawin ang hangad ng mga Gentil, at lumakad sa kalibugan, sa mga masamang pita, sa mga paglalasing, sa mga kalayawan, sa mga kayamuan, at sa kasuklamsuklam na pagsamba sa mga diosdiosan:
4Tura wehmen imi teṭṭaxṛem fell-asen ur tețțeddum ara deg webrid nsen i gețțawin ɣer nnger, daymi i kkaten deg-wen.
4Ikinahahanga nila ang bagay na ito na kayo'y hindi nakikitakbong kasama nila sa gayong pagpapakalabis ng kaguluhan, kung kaya't kayo'y pinagsasalitaan ng masama:
5Lameɛna a ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi, nețța yețḥasaben wid iddren d wid yemmuten.
5Na sila'y magbibigay sulit sa kaniya na handang humukom sa mga buhay at sa mga patay.
6S wakka, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ ula i wid yemmuten iwakken ɣas țțuḥasben am imdanen n ddunit meṛṛa, ad idiren s Ṛṛuḥ iqedsen akken ibɣa Sidi Ṛebbi.
6Sapagka't dahil dito'y ipinangaral maging sa mga patay ang evangelio, upang sila, ayon sa mga tao sa laman ay mangahatulan, datapuwa't mangabuhay sa espiritu ayon sa Dios.
7Taggara n ddunit tețțeddu-d ! Ɣef wannect-a, sɛut leɛqel, ɛasset ɣef yiman-nwen iwakken aț-țizmirem aț-țeẓẓallem.
7Nguni't ang wakas ng lahat ng mga bagay ay malapit na: kayo nga'y mangagpakahinahon, at mangagpuyat sa pananalangin:
8Lḥaǧa tamezwarut, myeḥmalet wway gar-awen seg wul, axaṭer leḥmala tețsamaḥ aṭas n ddnubat.
8Na una sa lahat ay maging maningas kayo sa inyong pagiibigan; sapagka't ang pagibig ay nagtatakip ng karamihang kasalanan:
9Țmesṭerḥabet wway gar-awen s wul iṣfan.
9Na mangagpatuluyan kayo ng walang bulongbulungan:
10Mkul yiwen deg-wen d acu n tikci i s-d-ifka Sidi Ṛebbi, ihi sxedmet-eț iwakken ad sfaydin wiyaḍ seg-s.
10Na ayon sa kaloob na tinanggap ng bawa't isa, ay ipaglingkod sa inyo-inyo rin, na gaya ng mabubuting katiwala ng masaganang biyaya ng Dios;
11Win i wumi i d-yețțunefk ad ihḍeṛ, ilaq ad ihḍeṛ s imeslayen i s-d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Akken daɣen ma yella wayeḍ ițțunefk-as-ed ad iqdec, ad iqdec ɣef wiyaḍ s tezmert i s-d-ifka Sidi Ṛebbi. Iwakken di yal ccɣel, ad ițwaḥmed Sidi Ṛebbi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, bab n tezmert ț-țmanegt si lǧil ɣer lǧil. Amin !
11Na kung ang sinoma'y nagsasalita, ay gaya ng sa mga aral ng Dios: kung ang sinoman ay nangangasiwa, ay gaya ng sa kalakasang ibinibigay ng Dios: upang ang Dios ay papurihan sa lahat ng mga bagay sa pamamagitan ni Jesucristo, na sa kaniya ang kaluwalhatian at ang paghahari magpakailan man. Siya nawa.
12A wid eɛzizen ! Ur wehhmet ara ɣef wujeṛṛeb i d-iɣellin fell-awen am tmes, ur xellɛet ara, axaṭer ayagi ilaq a d-idṛu.
12Mga minamahal, huwag kayong mangagtaka tungkol sa mahigpit na pagsubok sa inyo, na dumarating sa inyo upang kayo'y subukin, na waring ang nangyayari sa inyo'y di karaniwang bagay:
13Lameɛna feṛḥet imi i tețțekkim di leɛtab n Lmasiḥ, axaṭer asm' ara d-tban tmanegt-is, aț-țfeṛḥem yid-es lfeṛḥ d ameqqran.
13Kundi kayo'y mangagalak, sapagka't kayo'y mga karamay sa mga hirap ni Cristo; upang sa pagkahayag ng kaniyang kaluwalhatian naman ay mangagalak kayo ng malabis na galak.
14Amarezg-nwen ma yella iɛedda fell-awen lbaṭel imi tumnem s Lmasiḥ ! Axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen iččuṛen ț-țamanegt, Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yella deg-wen !
14Kung kayo'y mapintasan dahil sa pangalan ni Cristo, ay mapapalad kayo; sapagka't ang Espiritu ng kaluwalhatian at ang Espiritu ng Dios ay nagpapahingalay sa inyo.
15Ḥadret a d-yili gar-awen win ara ițwaqehṛen axaṭer yenɣa tamgeṛṭ neɣ yuker, neɣ iger iman-is di lecɣal n wiyaḍ ;
15Nguni't huwag magbata ang sinoman sa inyo na gaya ng mamamatay-tao, o magnanakaw, o manggagawa ng masama, o gaya ng mapakialam sa mga bagay ng iba:
16lameɛna ma yella ițwaqheṛ imi yumen s Lmasiḥ, ur ilaq ara ad inneḥcam ; ilaq ad iḥmed Sidi Ṛebbi ɣef yisem-agi.
16Nguni't kung ang isang tao ay magbata na gaya ng Cristiano, ay huwag mahiya; kundi luwalhatiin ang Dios sa pangalang ito.
17Yewweḍ-ed lweqt n lḥisab n Sidi Ṛebbi ; yerna ad ibdu seg wat wexxam-is. Ihi ma yella seg-neɣ ara ibdu lḥisab, amek ara tili taggara n wid ur numin ara s lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi ?
17Sapagka't dumating na ang panahon ng pasimula ng paghuhukom sa bahay ng Dios: at kung mauna sa atin, ano kaya ang wakas ng mga hindi nagsisitalima sa evangelio ng Dios?
18Ma yella iwɛeṛ-as i uḥeqqi iwakken ad ițwasellek, amek ara tedṛu ihi d wemcum ur numin ara s Sidi Ṛebbi ?
18At kung ang matuwid ay bahagya ng makaliligtas, ang masama at ang makasalanan ay saan kaya magsisiharap?
19Ma yella s lebɣi n Sidi Ṛebbi i genneɛtab yiwen ; ilaq ad yerr kullec ger ifassen n win i t-id-ixelqen, ad ițkel fell-as, ad ikemmel di lecɣal-is ilhan.
19Kaya't ipagkatiwala naman ng nangagbabata ayon sa kalooban ng Dios ang kanilang mga kaluluwa sa paggawa ng mabuti sa tapat na Lumalang.