Kekchi

Welsh

Revelation

17

1Ut jun reheb li cuukub chi ángel, li cuanqueb li cuukub chi sec' riq'uineb, quixye cue: -Quim arin. Tinc'ut châcuu jun li ixk li naxc'ayi rib chunchu sa' xbên li ha' retalil li nimal tenamit Babilonia li cuan xcuanquil sa' xbêneb nabal chi tenamit. Tinc'ut châcuu li tojba mâc li xchal sa' xbên li tenamit a'an xban li mâusilal neque'xbânu.
1 Yna daeth un o'r saith angel yr oedd y saith ffiol ganddynt, a siarad � mi. "Tyrd yma," meddai, "dangosaf iti'r farn ar y butain fawr sy'n eistedd ar lawer o ddyfroedd.
2Chixjunileb li rey li cuanqueb sa' ruchich'och' neque'cuulac sa' li tenamit a'an chixbânunquil li mâusilal. Chanchan nak ac xe'caltesîc xban li mâusilal yôqueb chixbânunquil, chan li ángel.
2 Gyda hi y puteiniodd brenhinoedd y ddaear, ac ar win ei phuteindra y meddwodd trigolion y ddaear."
3Sa' li visión li quixc'utbesi chicuu li Santil Musik'ej, quicuil nak li ángel quinixc'am sa' jun li na'ajej bar mâc'a' cuan. Aran quicuil li ixk chunchu chirix jun li josk' aj xul cak rix. Tz'îbanbil nabal li âtin chirix re xmajecuanquil li Dios. Cuan cuukub xjolom ut cuan lajêb xxucub.
3 Yna cludodd fi yn yr Ysbryd i anialwch. Gwelais wraig yn eistedd ar fwystfil ysgarlad ag enwau cableddus drosto i gyd, a chanddo saith ben a deg corn.
4Li ixk tikibanbil riq'uin rak' púrpura ut cak. Lix sahob ru li rak' yîbanbil riq'uin oro ut tertôquil pec ut riq'uin perla. Cuan chak riq'uin jun li sec' oro nujenak riq'uin li mâusilal ut li yumbêtac co'bêtac.
4 Yr oedd y wraig wedi ei gwisgo � phorffor ac ysgarlad, a'i thec�u � thlysau aur, � gemau gwerthfawr ac � pherlau. Yn ei llaw yr oedd ganddi gwpan aur yn llawn o ffieidd-dra ac aflendid ei phuteindra hi.
5Ut tz'îbanbil sa' lix pêquem jun li c'aba'ej mukmu xyâlal. A'an a'in li tz'îbanbil: Li nimla tenamit Babilonia a'aneb li neque'c'amoc be chi co'bêtac yumbêtac ut chixbânunquil chixjunil li mâusilal.
5 Ac ar ei thalcen yr oedd enw wedi ei ysgrifennu, ac ystyr dirgel iddo: "Babilon fawr, mam puteiniaid a ffiaidd bethau'r ddaear."
6Ut quicuil li ixk chanchan tâcalâk xban xquiq'ueleb li ralal xc'ajol li Dios li que'camsîc xban. Ut que'camsîc ajcui' nabaleb li cristian li que'xch'olob resil li Cristo. Nak quicuil a'an, sachso inch'ôl quincana.
6 Gwelais y wraig yn feddw ar waed y saint ac ar waed tystion Iesu. Wrth edrych arni, rhyfeddais yn fawr iawn.
7Ut li ángel quixpatz' cue: -¿C'a'ut nak sachso âch'ôl xatcana? Lâin tinch'olob châcuu lix yâlal li mukmu nak xcuan. Tinye âcue c'a'ru xyâlal li ixk a'an jo' ajcui' li josk' aj xul li yô chi îkânc re. Ut tinye ajcui' âcue c'a'ru xyâlal lix jolom cuukub ut lix xucub lajêb.
7 Gofynnodd yr angel imi, "Pam yr wyt yn rhyfeddu? Fe esboniaf fi iti ddirgelwch y wraig a'r bwystfil sy'n ei chario, y bwystfil y mae'r saith ben a'r deg corn ganddo.
8Li josk' aj xul li xacuil, a'an li quicuan, ut anakcuan mâ ani chic. Abanan tâêlk cui'chic chak sa' li chamal jul ut tâsachek' ru chi junaj cua. Ut li jo' q'uialeb li inc'a' tz'îbanbileb xc'aba'eb chalen sa' xticlajic li ruchich'och' sa' li hu li tz'îbanbil cui' xc'aba'eb li cuanqueb xyu'am chi junelic, eb a'an tâsachk xch'ôleb chirilbal li josk' aj xul li quicuan chak junxil ut mâ ani chic anakcuan. Abanan tâchâlk cui'chic.
8 Ynglu375?n �'r bwystfil a welaist, yr oedd yn bod, ac nid yw'n bod, ond y mae ar fin codi o'r dyfnder a mynd i ddistryw. Bydd trigolion y ddaear, y rhai nad yw eu henwau'n ysgrifenedig yn llyfr y bywyd er seiliad y byd, yn rhyfeddu o weld y bwystfil; oherwydd yr oedd yn bod, ac nid yw'n bod, ac y mae i ddod.
9Tento nak cuânk âna'leb re nak tâtau ru lix yâlal. Li cuukub chi jolom, a'an retalil li cuukub chi coc' tzûl li cuan cui' li tenamit.
9 Yma y mae angen meddwl � gwelediad ganddo: y saith ben, saith mynydd ydynt, ac arnynt y mae'r wraig yn eistedd.
10Ut retalileb ajcui' li cuukub chi rey. Ôb li rey ac xe'cuan ut xe'sache' ruheb, jun cuan anakcuan ut li jun chic toj mâji' na-oc sa' xcuanquil. Ut nak tâoc, inc'a' najt tâbâyk.
10 A saith brenin ydynt hefyd; y mae pump wedi syrthio, y mae un yn llywodraethu, nid yw'r llall wedi dod eto, a phan ddaw nid yw i aros ond am fyr amser.
11Ut li josk' aj xul li quicuan ut mâ ani chic anakcuan, a'an li xcuakxak li rey ut xcomoneb rib riq'uineb li cuukub chi rey. A'an tâsachek' ru.
11 A'r bwystfil oedd yn bod ac nad yw'n bod, yr wythfed yw ef, ac eto y mae'n un o'r saith, ac y mae'n mynd i ddistryw.
12Ut li lajêb chi xucub li xacuil, a'an retalileb li lajêb chi rey li te'cuânk. Te'xc'ul xcuanquileb chi cuânc chok' rey, rochbeneb li josk' aj xul li cak rix. Abanan inc'a' najt tâcuânk xcuanquil eb a'an.
12 A'r deg corn a welaist, deg brenin ydynt, rhai na ddaethant eto i'r orsedd, ond fe dderbyniant awdurdod brenhinol am un awr ynghyd �'r bwystfil.
13Eb a'in junajak xc'a'uxeb ut te'xq'ue lix cacuilal ut lix cuanquilal re li josk' aj xul.
13 Y mae'r rhain yn unfryd ar drosglwyddo eu gallu a'u hawdurdod i'r bwystfil.
14Eb li rey te'pletik riq'uin li Jun li chanchan carner. Abanan a'an tânumtâk sa' xbêneb xban nak a'an li Kâcua', li k'axal nim xcuanquil sa' xbên chixjunil. Ut a'an li tz'akal rey li nim xcuanquil sa' xbêneb chixjunileb li cuanqueb xcuanquil sa' ruchich'och'. Ut li sic'bileb ru, li tîqueb xch'ôl chixtâkenquil, te'numtâk ajcui' sa' xbêneb li rey, rochbeneb li Jun li chanchan carner.-
14 Fe ryfelant yn erbyn yr Oen, ac fe orchfyga'r Oen hwy, oherwydd y mae ef yn Arglwydd arglwyddi a Brenin brenhinoedd, a'i osgorddlu ef yw'r rhai a alwyd ac a etholwyd ac sy'n ffyddlon."
15Quixye cue li ángel: -Li ha' li xacuil li chunchu cui' li ixk, a'an retalileb li xnînkal ru tenamit, a' yal ani xtêpaleb xxe'tônil yucua'eb, ut a' yal chanru li râtinobâleb.
15 A dywedodd wrthyf, "Y dyfroedd a welaist, lle'r oedd y butain yn eistedd, pobloedd a thyrfaoedd, cenhedloedd ac ieithoedd ydynt.
16Li lajêb chi xxucub li josk' aj xul li xacuil, xic' te'ril li ixk li naxc'ayi rib. Te'xtz'ektâna li ixk ut te'xcanab chi mâc'a' cuan re. T'ust'u te'xcanab. Te'xtiu lix tibel ut li jo' q'uial chic inc'a' te'xchoy te'xc'at sa' xam.
16 A'r deg corn a welaist, a'r bwystfil, byddant hwy'n cas�u'r butain, ac yn ei gadael yn ddiffaith ac yn noeth. Bwyt�nt ei chnawd hi a'i llosgi'n ulw � th�n.
17Li Dios quiq'uehoc re sa' xch'ôleb li rey nak jo'can te'xbânu. Jo'can nak junajakeb lix c'a'ux chixq'uebal lix cuanquileb re li josk' aj xul re nak tâtaklânk toj tâtz'aklok ru li quixye li Dios.Li ixk li xacuil, a'an retalil li nimla tenamit, li cuan xcuanquil sa' xbêneb chixjunileb li tenamit sa' ruchich'och'.-
17 Oherwydd rhoddodd Duw yn eu calonnau gyflawni ei fwriad ef, iddynt drosglwyddo'n unfryd eu teyrnas i'r bwystfil hyd nes cwblhau geiriau Duw.
18Li ixk li xacuil, a'an retalil li nimla tenamit, li cuan xcuanquil sa' xbêneb chixjunileb li tenamit sa' ruchich'och'.-
18 Y wraig a welaist yw'r ddinas fawr sydd �'r frenhiniaeth ganddi ar frenhinoedd y ddaear."