Kekchi

Estonian

1 Peter

2

1Xban nak ac' chic lê yu'am, cherisihak sa' lê ch'ôl chixjunil li mâusilal. Mexbalak'ic chic. Têcanab li ca' pac'al u. Mexcakalin chic ut têcanab ajcui' li yo'obânc âtin.
1Pange siis maha kogu kurjus ja kogu kavalus ja silmakirjatsemine, kadetsemine ja mis tahes keelepeks!
2Li c'ula'al nak toj nayo'la naraj ru tu'uc. Us raj nak jo'cano taxak lâo riq'uin râtin li Dios. Takaj taxak ru xtzolbal râtin li Dios xban nak a'an li tz'akal yâl. Tocacuûk taxak sa' li kapâbâl ut tz'akalako taxak chiru li Dios re nak tocolek'.
2Nagu äsjasündinud lapsed igatsege vaimulikku selget piima, et te selle varal kasvaksite pääste poole,
3Cui yôquex chixbânunquil a'in, ac nequenau nak li Kâcua' châbil.
3kui te olete tunda saanud, et Issand on helde.
4Châlkex riq'uin li Cristo, li yo'yo chi junelic. Eb li cristian que'xtz'ektâna li Jesucristo li k'axal lok' li sic'bil ru xban li Dios chixq'uebal kayu'am. Li Jesucristo xakabanbil xban li Dios chi c'anjelac jo' jun nimla pec k'axal châbil li na-oc chok' xxe' li cab.
4Tulles tema, elava kivi juurde, kes küll inimeste poolt on tunnistatud kõlbmatuks, ent Jumala silmis on valitud ja hinnaline,
5Ut lâex chanchanex li coc' pec li na-oc sa' li tz'ac. Xban li rusilal li Jesucristo, naru texc'anjelak chiru li Dios jo' eb laj tij li neque'mayejac chiru li Dios. Li mayej li k'axal lok', a'an nak têk'axtesi êrib sa' ruk' li Dios. Ut lê mayej nac'ule' xban li Dios sa' xc'aba' li Jesucristo.
5laske ka endid ehitada elavate kividena vaimulikuks kojaks. Saage pühaks preesterkonnaks, kes toob vaimulikke ohvreid, mis on Jumalale meelepärased Jeesuse Kristuse kaudu.
6Tz'îbanbil retalil sa' li Santil Hu li quixye li Dios chirix li Cristo nak quixye chi jo'ca'in: Lâin xinsic' ru li Colonel jo' nak laj tz'ac naxsic' ru li châbil pec chok' xxe' li cab. Xinsic' ru chok' xxe' lê pâbâl. Li ani tâpâbânk re inc'a' tâch'inânk xch'ôl. (Isa. 28:16)
6Seepärast seisabki Pühakirjas: 'Ennäe, ma panen Siionisse kivi, valitud, hinnalise nurgakivi, ja see, kes usub temasse, ei jää iial häbisse.'
7K'axal lok' li Cristo chok' êre lâex li ac xexpâban. Abanan chok' reheb li mâji' neque'pâban, mâc'a' na-oc cui'. Tz'îbanbil retalil sa' li Santil Hu chi jo'ca'in: Li pec li quitz'ektânâc xbaneb laj cablanel, a'an li pec li k'axal châbil li quiq'uehe' chok' xxuc li cab. (Sal. 118:22)
7Teile siis, kes te usute, on see au, uskmatuile aga 'kivi, mille ehitajad tunnistasid kõlbmatuks, ning just see on saanud nurgakiviks',
8Ut tz'îbanbil ajcui' sa' li Santil Hu chi jo'ca'in: A'an ut li pec li que'xtich cui' li rokeb. A'an li pec li nat'anoc. (Isa. 8:14-15) Li cristian li neque'xtich rokeb chiru, a'aneb laj k'etol râtin li Dios. Ac ch'olch'o nak te'xc'ul lix tojbal lix mâc xban nak neque'xtz'ektâna li Cristo.
8ning 'komistuskiviks' ja 'pahanduskaljuks'. Uskmatud komistavad, sest nad on sõnale allumatud ja selleks nad ongi määratud.
9Lâex sic'bil êru xban li Dios. Sic'bil êru chi c'anjelac chiru li Dios jo' nak neque'c'anjelac laj tij. Lâex lix tenamit li Dios ut santobresinbilex. Lâex chic ralal xc'ajol li Dios. Sic'bil êru chixyebal resil lix nimal xcuanquilal li Dios. Li Dios quexrisi sa' xk'ojyînal ru li mâc ut anakcuan cuanquex chic sa' xcutan xsaken.
9Teie aga olete 'valitud sugu, kuninglik preesterkond, püha rahvas, omandrahvas, et te kuulutaksite tema kiidetavust', kes teid on kutsunud pimedusest oma imelisse valgusse -
10Junxil mâcua'ex ralal xc'ajol li Dios. Aban anakcuan lâex chic ralal xc'ajol. Junxil inc'a' nequenau lix nimal ruxtân li Dios. Aban anakcuan nequenau chic.
10teid, kes te muiste polnud rahvas, nüüd aga olete Jumala rahvas, teie, kelle peale polnud halastatud, nüüd aga on.
11Ex inhermân, rarôquex inban. Lâex yal numelex arin sa' ruchich'och'. Lâin nintz'âma chêru nak mêbânu chic li mâusilal li quebânu chak junxil xban nak a'an ca'aj cui' xpo'bal ru lê c'a'ux naxbânu.
11Armsad, ma manitsen teid kui majalisi ja võõraid siin ilmas - hoiduge lihalikest himudest, mis sõdivad hinge vastu!
12Châbilak taxak lê na'leb chiruheb li mâji' neque'pâban. Usta yôkeb chixyebal nak inc'a' us lê na'leb, aban cui têbânu li us, te'xq'ue retal ut te'xnima xlok'al li Dios nak tâcuulak xk'ehil li rakba âtin.
12Käituge hästi paganate keskel, et kuigi nad teist räägivad paha kui kurjategijaist, siiski, pannes tähele teie häid tegusid, annaksid nad Jumalale au aruandmise päeval.
13Sa' xc'aba' li Cristo chepâbâk chixjunileb li chak'rab q'uebil xbaneb li cuînk li neque'taklan sa' êbên. Chexpâbânk chiru li acuabej xban nak a'an cuan sa' xcuanquil.
13Alistuge Issanda pärast kogu inimlikule korrale, olgu kuningale kui kõige ülemale,
14Ut chexpâbânk ajcui' chiruheb li taklanbileb xban li acuabej chi rakoc âtin sa' xbêneb li neque'xsic' xmâc ut re ajcui' nak te'xq'ue xlok'al li châbileb xna'leb.
14olgu maavalitsejale kui tema poolt saadetule kurjategijaid karistama, aga heategijaid kiitma.
15Li Dios naraj nak texcuânk sa' xyâlal. Nak te'ril lê tîquilal, li inc'a' useb xna'leb ut li inc'a' neque'xnau xyâlal, inc'a' chic te'âtinak chêrix.
15Selline on ju Jumala tahtmine, et te head tehes paneksite vaikima rumalate inimeste arutuse.
16Libre chic cuânkex. Abanan moco xban ta nak libre chic cuânkex nak tex-oc chixbânunquil li mâusilal. Cheq'uehak ban êch'ôl chi c'anjelac chiru li Dios.
16Elage otsekui vabad, ent ärge kasutage oma vabadust kurjuse katteks, vaid olge nagu Jumala sulased!
17Lâex aj pâbanel, chera êrib chêribil êrib. Chexucuâk ru li Kâcua' Dios. Che-oxlok'i lê ras êrîtz'in. Ut cheq'uehak xlok'al li acuabej.
17Austage kõiki, armastage vendi, kartke Jumalat ja austage kuningat!
18Ex aj c'anjel chex-abînk chiruheb lê patrón ut che-oxlok'iheb. Moco ca'aj cui' ta chiruheb li tûlaneb. Chex-abînk ban ajcui' chiruheb li josk' aj patrón.
18Orjad, alistuge täie aukartusega peremeestele, mitte üksnes headele ja leebetele, vaid ka tujukatele.
19Cui nequec'ul junak raylal chi mâc'a' êmâc, osobtesinbilakex cui nequecuy xban nak yôquex chixpâbanquil li Dios.
19Sest see on arm, kui keegi südametunnistuse pärast Jumala ees talub viletsust, kannatades süütult.
20Cui nequexsaq'ue' xban nak xesic' êmâc, ut nequecuy xnumsinquil, mâc'a' xlok'al a'an. Abanan cui nequec'ul li raylal riq'uin xbânunquil li us ut nequecuy, a'an lok' chiru li Dios.
20Sest mis kuulsus see on, kui teid süü pärast pekstakse ja teie seda peate taluma? Aga kui te head tehes ja kannatades talute peksu, siis on see arm Jumalalt.
21Li Dios naraj nak têbânu jo' quixbânu li Cristo. Li Cristo quixc'ul li raylal sa' êc'aba' lâex. A'an quic'amoc be chêru re nak lâex têcuy ajcui' xnumsinquil li raylal.
21Selleks te olete kutsutud, sest ka Kristus kannatas teie eest, jättes teile eeskuju, et te käiksite tema jälgedes.
22Li Cristo mâc'a' xmâc. Ut mâ jun sut quibalak'in.
22'Tema ei teinud pattu ega leitud pettust tema suust';
23Nak quihobe' li Cristo, inc'a' quixsume ru. Ut nak yô chixc'ulbal li raylal, mâc'a' quixye. Inc'a' quixmajecuaheb. Quixk'axtesi ban rib sa' ruk' li Dios, li narakoc âtin sa' tîquilal.
23ta ei sõimanud vastu, kui teda sõimati; ta kannatas ega ähvardanud, vaid jättis kõik selle hoolde, kes mõistab kohut õiglaselt;
24Relic chi yâl nak li Cristo, a'an li quixc'ul li raylal nak quicam chiru li cruz re xtojbal rix li kamâc lâo. A'an aj e nak quicam re nak inc'a' chic texmâcobk. Texcuânk ban sa' tîquilal. Li Cristo quixc'ul li yoq'uec' sa' kac'aba' lâo aj mâc. Ut riq'uin li raylal li quixc'ul xexq'uirtesîc.Lâex sachsôquex sa' lê mâc nak quexcuan chak. Chanchanex li carner sachenak li nacha'cha'i rib yalak bar chi mâc'a' aj ilol re. Abanan anakcuan xexchal cui'chic riq'uin li Cristo ut a'an chic tâilok êre.
24ta kandis ise meie patud oma ihus üles ristipuule, et meie, olles surnud pattudele, elaksime õigusele; tema vermete varal te olete saanud terveks.
25Lâex sachsôquex sa' lê mâc nak quexcuan chak. Chanchanex li carner sachenak li nacha'cha'i rib yalak bar chi mâc'a' aj ilol re. Abanan anakcuan xexchal cui'chic riq'uin li Cristo ut a'an chic tâilok êre.
25Teie olite ju 'nagu lambad ekslemas', kuid nüüd te olete pöördunud oma hingede Karjase ja Ülevaataja poole.