1Mâk'useb li chêquel cuînk sa' josk'il. Q'ueheb ban xna'leb jo' lâ yucua' châcuu nak tâcuileb. Ut chaq'ueheb ajcui' xna'leb li sâj cuînk jo'queb âcuîtz'in châcuu nak tâcuileb.
1Vana mehega ära kärgi, vaid räägi lahkesti nagu isaga, noorematega nagu vendadega,
2Ut chaq'ueheb xna'leb li chêquel ixk jo' lâ na' châcuu nak tâcuileb. Ut chaq'ueheb ajcui' xna'leb li sâj ixk jo'queb lâ cuanab châcuu nak tâcuileb. Chaq'ueheb xna'leb riq'uin xtîquilal âch'ôl.
2vanemate naistega nagu emadega, noorematega nagu õdedega - kõiges puhtuses.
3Cha-oxlok'iheb li xmâlca'an ut chatenk'aheb cui yâl nak mâ ani chic neque'tenk'an reheb.
3Austa lesknaisi, kes on tõeliselt lesed!
4Abanan cui cuan ralal xc'ajol, a'an eb chic te'tenk'ânk reheb. Tento nak te'xtzol rib chixbânunquil chi jo'ca'in re nak te'xnau rilbal lix jun cablaleb. Te'xnau xk'ajcâmunquil lix na' xyucua' jo' nacuulac chiru li Dios.
4Aga kui kellelgi lesknaisel on lapsi või lapselapsi, siis need õppigu esmalt ise kohtlema jumalakartlikult oma peret ja tänulikult tasuma, mis nad on võlgu oma vanematele; sest see on meelepärane Jumala silmis.
5Li xmâlca'an li jun âtal, ca'aj chic riq'uin li Dios nayo'onin. Naxnumsi li cutan ut li k'ojyîn chi tijoc ut naxtz'âma chiru li Dios nak tâtenk'âk.
5Kes on aga lesknaine tõeliselt ja üksi maha jäänuna loodab Jumala peale, see jääb anuma ja palvetama nii ööd kui päevad.
6Abanan li xmâlca'an li naxsic' xsahil xch'ôl junes riq'uin li naxrahi ru, li jun a'an chanchan ac camenak xban lix mâc usta toj yo'yo.
6Kes aga liiderdab, see on elusalt surnud.
7Tâch'olob lix yâlal a'in chiruheb chixjunileb laj pâbanel re nak mâc'a'ak xk'usbaleb.
7Ja käsi neid, et nad elaksid laitmatult.
8Tento nak junak laj pâbanel tixtenk'aheb li rech'alal. Ut k'axal cui'chic tento nak tixch'olaniheb li cuanqueb sa' li rochoch. Cui inc'a' naxbânu a'an, li jun a'an inc'a' naxq'ue xcuanquil lix pâbâl ut k'axal cui'chic nim lix mâc chiruheb li toj mâji' neque'xpâb li Dios.
8Kui aga keegi omaste ja kõige lähedasemate eest ei hoolitse, siis see on salanud ära usu ja on halvem kui uskmatu.
9Mâ ani junak xmâlca'an tâtz'îbâk xc'aba' sa' xyânkeb li neque'tenk'âc xbaneb laj pâbanel cui toj mâji' naxbânu oxc'âl chihab. Ut mâcua'ak aj muxul ru xsumlajic nak quicuan.
9Leskede hulka loetagu see, kes on vähemalt kuuekümneaastane ning on olnud ühemehenaine,
10Tento ajcui' nak li xmâlca'an na'nôk ru riq'uin li châbilal ac xbânu. Ac xq'uiresiheb lix coc'al sa' xyâlal. Quixc'ul li rula' sa' xyâlal nak que'cuulac sa' rochoch. Quixch'aj li rokeb li rech aj pâbanelil. Quixtenk'aheb li yôqueb chixc'ulbal li raylal. Cui châbil li c'anjel quixbânu, naru tixc'ul lix tenk'anquil.
10kelle heade tegude kohta on tunnistajaid, olgu ta lapsi üles kasvatanud või võõraid vastu võtnud või pühade jalgu pesnud või viletsaid abistanud või otsinud võimalust teha mis tahes heategusid.
11Abanan, li xmâlca'an li toj sâjeb inc'a' tâtz'îbâk xc'aba'eb sa' xyânkeb li neque'xc'ul xtenk'anquil xban nak mâre te'xra cui'chic ru li sumlâc ut mâre anchal inc'a' chic te'xq'ue xch'ôl chi c'anjelac chiru li Cristo.
11Nooremad lesed aga jäta välja, sest kui neid haarab iharus, hoolimata Kristusest, siis nad tahavad abielluda
12Ut mâre anchal che'cuech'îk rix xban nak inc'a' chic te'c'anjelak chiru li Cristo jo' que'xyechi'i xbânunquil.
12ja neile saab süüks, et nad on murdnud truudust esimesele lepingule.
13Ut jo' cui' anchal neque'xtzol ribeb chi subuc cutan nak neque'xic sa' li junjûnk chi cab. Ut mâcua' ca'aj cui' subuc cutan neque'xbânu. Neque'xtzol aj ban cui' li moloc âtin ut li q'uehoc etal ut neque'xye li moco yehec' ta naraj.
13Pealegi nad õpivad olema jõude ja käima mööda maju, ent nad ei ole üksnes jõude, vaid nad on ka lobisejad ja uudishimutsejad ning räägivad seda, mida ei sobi.
14Jo'can nak nacuaj nak li xmâlca'an li toj sâjeb te'sumlâk cui'chic. Che'cuânk ralal xc'ajol ut che'xjolomi lix jun cablal re nak inc'a' tohobek' lâo aj pâbanel xbaneb li xic' neque'iloc ke.
14Ma tahan siis, et nooremad abielluksid, sünnitaksid lapsi, hoiaksid kodu ega annaks meie vastastele mingit alust halvustamiseks.
15Ninye a'in xban nak cuanqueb li xmâlca'an li ac que'risi ribeb sa' kayânk ut yôqueb chixbânunquil li c'a'ru naraj laj tza.
15Sest mõned on juba saatana jälgedesse pöördunud.
16Cui junak aj pâbanel usta ixk usta cuînk, cuan junak rech'alal xmâlca'an, tento nak tixtenk'a. Inc'a' tixq'ue nabal li îk sa' xbêneb li rech aj pâbanelil li neque'tenk'an reheb li xmâlca'an li mâc'a'eb ralal xc'ajol.
16Kui uskliku peres on lesknaisi, siis ta toetagu neid ja ärgu tulgu see koormaks kogudusele, et kogudus võiks toetada neid, kes on lesknaised tõeliselt.
17Oxlok'inbilakeb li neque'c'amoc be chi châbil sa' xyânkeb laj pâbanel. Ut xc'ulub ajcui' nak te'xc'ul xk'ajcâmunquil xban nak neque'xq'ue xch'ôl chixch'olobanquil xyâlal li râtin li Dios ut chixtzolbaleb laj pâbanel.
17Vanemaid, kes hästi juhatavad kogudusi, peetagu kahevõrra austusväärseiks, eriti neid, kes näevad vaeva sõna ja õpetamisega.
18Jo'ca'in tz'îbanbil sa' li Santil Hu: Mâbac' xtz'ûmal re li bôyx nak yô chixyek'inquil ru li trigo re risinquil sa' rix. Canab ban chixcua'bal ca'ch'inak re, nak yô chi c'anjelac. (Deut. 25:4) Jo'can ajcui' laj c'anjel. Tz'îbanbil ajcui' retalil nak tento ajcui' nak tixc'ul lix tojbal.
18Pühakiri ütleb ju: 'Sa ei tohi siduda kinni pahmast tallava härja suud!' ja 'Tööline on väärt oma palka'.
19Mâpâb li ani tâjitok re junak aj c'amol be sa' xyânkeb laj pâbanel cui yal jun ajcui' li najitoc re. Cuânk ban cuib oxibak li te'jitok re, re nak tâpâbâk nak yâl lix mâc.
19Vanema vastu tõstetud kaebust ära võta muidu kuulda, kui et on kaks või kolm tunnistajat.
20Ut li ani cuan xmâc, us xk'usbal chiru chixjunileb laj pâbanel re nak li jun ch'ol chic aj c'amol be te'xucuak ut te'xc'oxla chi us li c'a'ru te'xbânu.
20Patustajaid noomi kõikide ees, et ka teised hakkaksid kartma.
21Jo' chiru li Dios, jo' chiru li Kâcua' Jesucristo, jo' ajcui' chiruheb li santil ángel, lâin nintz'âma châcuu nak tâbânu lâ taklanquil yôquin chixyebal âcue. Ut inc'a' tâsic' ru junak. Juntak'êtakeb ban chixjunileb nak tâcuileb. Jun xxiquic nak tâk'useb li ani cuanqueb xmâc.
21Ma vannutan sind Jumala ja Issanda Jeesuse Kristuse ja valitud inglite ees, et sa seda kõike silmas peaksid ilma eelarvamusteta ega teeks midagi erapoolikult!
22Mâq'ue junak chi c'amoc be sa' junpât sa' xyânkeb laj pâbanel. Xbên cua tâcuil chanru lix yu'am xban nak cui lâat tâxakab chi c'anjelac chi junpât ut na-oc chi mâcobc, cuan ajcui' mâc sa' âbên lâat. Chatcuânk ban chi tîc lâ ch'ôl.
22Ära ole kärmas käsi kellegi peale panema, ära ka tee end võõraste pattude osaliseks! Hoia end puhtana!
23Xban nak cuan xyajel lâ sa', mâcuuc' junes ha'. Naru tâcuuc' ca'ch'inak li vino re xbanbal.
23Ära joo enam vett, vaid kasuta veidi veini oma kõhu ja oma sagedaste põdemiste pärast.
24Mâxakab junak aj c'amol be chi junpât chi c'anjelac xban nak cuanqueb li cuînk nac'utun c'a'ru lix mâqueb ut cuan li rakba âtin sa' xbêneb. Ut cuanqueb cui'chic toj mokon nac'utun c'a'ru lix mâqueb.Ut cuan ajcui' li neque'bânun re li châbilal. Cuan nak nac'utun li châbilal neque'xbânu ut cuan nak inc'a' nac'utun. Abanan, toj mokon chic tâc'utûnk li us neque'xbânu.
24Mõne inimese patud on kohe ilmsed ja viivad kohtumõistmisele, aga mõne patud järgnevad neile.
25Ut cuan ajcui' li neque'bânun re li châbilal. Cuan nak nac'utun li châbilal neque'xbânu ut cuan nak inc'a' nac'utun. Abanan, toj mokon chic tâc'utûnk li us neque'xbânu.
25Niisamuti on ka head teod ilmsed ning needki, mis seda ei ole, ei saa jääda varjule.