Kekchi

Estonian

Hosea

14

1Lâex aj Israel, sukßinkex cuißchic riqßuin li Kâcuaß lê Dios. Lâex yôquex chixcßulbal li raylal xban li mâc xebânu.
1Samaaria peab kandma karistust, sest ta on vastu pannud oma Jumalale: nad langevad mõõga läbi, nende lapsed rebitakse tükkideks ja nende rasedad lõigatakse lõhki.
2Chexsukßîk cuißchic riqßuin li Kâcuaß ut joßcaßin têye re: —Chacuy chasach taxak li kamâc. Chasume taxak li katij. Li kamayej li takaqßue âcue, aßan lâ lokßoninquil.
2Pöördu, Iisrael, Issanda, oma Jumala juurde, sest sa oled komistanud omaenese süü läbi!
3Lâo xkaqßue retal nak eb laj Asiria incßaß naru toeßxcol, chi moco naru toeßxcol li cacuây re pletic. Chi moco takaye chic “at kadios” reheb li yal nakayîb riqßuin kukß. At Kâcuaß, caßaj cuiß âcuiqßuin cßojcßôk kachßôl xban nak lâat li nacat-uxtânan ruheb li nebaß, chaßkex re li Kâcuaß.
3Võtke enestega kaasa sõnad ja pöörduge Issanda poole, öelge temale: 'Anna andeks kõik süü, võta meid armulikult vastu, me toome oma huulte vilja!
4Ut li Kâcuaß texsume ut tixye êre: —Lâin tincuisi chixjunil lê mâusilal. Ut yal xban li cuusilal, texinra xban nak incßaß chic yô injoskßil saß êbên.
4Assur ei päästa meid, me ei taha sõita hobuste seljas ja me ei ütle enam oma kätetööle: 'Meie jumal!', sest sinu juures leiab ka vaeslaps halastust.'
5Joß nak li hab naxtßakresi li chaki chßochß, joßcan nak tinqßue cuißchic xsahil xchßôleb laj Israel. Teßchâbilokß cuißchic. Chanchanakeb li utzßußuj nak na-atzßumac. Chanchanakeb li cheß chacalteß aran Líbano li cham naxic lix xeß.
5Mina parandan nende taganemise, ma armastan neid oma heast tahtest, mu viha pöördub nendelt ära.
6Teßoc cuißchic chi tâmc laj Israel. Chanchanakeb li cheß li naxhel rib li rukß. Teßqßuehekß cuißchic xlokßal. Chanchanakeb li cheß olivo. Châbilakeb chic. Chanchanakeb chic xsununquil li chacalteß aran Líbano.
6Ma olen Iisraelile nagu kaste: tema õitseb nagu lilleke ja juurdub otsekui Liibanon.
7Teßcuânk cuißchic saß lix naßajeb ut lâin tin-ilok reheb. Tebinqßue cuißchic chi tâmc. Chanchanakeb lix qßuial li ru li trigo ut chanchanakeb li ru li uvas. Ut yalak bar tâcuulak resileb joß li châbil vino li na-el aran Líbano.
7Tema võsud levivad, tal on otse õlipuu kaunidus ja Liibanoni lõhn.
8Eb li ralal xcßajol laj Efraín teßxye: —¿Cßaß chic ru teßoc cuiß ke li yîbanbil dios? Ut lâin tinsume ut tinye reheb: —Lâin yôquin chêrabinquil ut yôquin chêrilbal. Lâin chanchanin li cheß rax rax ru. Lâin tin-ilok êre ut lâin tin-osobtesînk êre re nak tâcuânk cuißchic nabal cßaßru êre, chaßak li Dios reheb.Cui cuan junak saß êyânk cuan xnaßleb chixtaubal ru li tzßîbanbil arin, chixqßuehak retal lix yâlal. Li cßaßru naxbânu li Kâcuaß, aßan tîc ut châbil. Ut eb li tîqueb xchßôl nequeßxbânu li cßaßru naraj li Dios. Aßut li kßetkßeteb teßosokß xban nak incßaß nequeßxbânu li cßaßru naraj li Dios.
8Nad pöörduvad tagasi, elavad minu varju all, kasvatavad vilja ja õitsevad nagu viinapuu. Ta on kuulus nagu Liibanoni vein.
9Cui cuan junak saß êyânk cuan xnaßleb chixtaubal ru li tzßîbanbil arin, chixqßuehak retal lix yâlal. Li cßaßru naxbânu li Kâcuaß, aßan tîc ut châbil. Ut eb li tîqueb xchßôl nequeßxbânu li cßaßru naraj li Dios. Aßut li kßetkßeteb teßosokß xban nak incßaß nequeßxbânu li cßaßru naraj li Dios.
9Efraim, mis on sul veel tegemist ebajumalatega? Mina võtan kuulda ja juhin teda. Mina olen nagu haljendav küpress: minult tuleb sinu vili.
10Kes on tark, mõistku seda; kes on arukas, võtku teatavaks; sest Issanda teed on õiged: õiged käivad nende peal, aga üleastujad komistavad.'