1At kaDios, ac xkabi resil li joß qßuial cabânu chak najter. Eb li kanaß kayucuaß queßxserakßi ke chanru nak catenkßaheb chak najter.
1Mazmur kaum Korah. Nyanyian pengajaran. Untuk pemimpin kor. (44-2) Ya Allah, kami telah mendengar sendiri kisah yang diceritakan leluhur kami tentang karya hebat yang Kaulakukan di zaman dahulu.
2Ac xkabi ut ac xkanau nak lâat cattaklan chak re li raylal saß xbêneb li tenamit li queßlokßonin jalanil dios. Ut lâat cat-isin reheb saß li naßajej yechißinbil reheb lâ cualal âcßajol. Ut caqßueheb lâ cualal âcßajol chi cuânc saß li naßajej aßan.
2(44-3) Engkau sendiri mengusir bangsa-bangsa supaya umat-Mu menetap di negeri mereka. Bangsa-bangsa lain Engkau celakakan, tetapi umat-Mu Kaubiarkan berkembang.
3Eb li kaxeßtônil yucuaß incßaß queßrêchani li naßajej riqßuin li plêt queßxbânu chi moco xban xcuanquileb. Lâat ban cattenkßan reheb riqßuin lâ cuanquilal xban nak cacuil xtokßobâl ruheb ut cacuuxtâna ruheb.
3(44-4) Tanah itu tidak mereka rebut dengan pedang; tidak dengan kekuatan sendiri mereka menang, tetapi dengan kuasa dan cahaya kehadiran-Mu, sebab Engkau berkenan kepada umat-Mu.
4At inDios, lâat lin Rey. Lâat catcoloc ke lâo, li ralal xcßajol laj Jacob.
4(44-5) Engkaulah Rajaku dan Allahku, yang memberi kemenangan kepada umat-Mu.
5Lâat tattenkßânk ke chi numtâc saß xbêneb li nequeßrahobtesin ke. Saß âcßabaß lâat, lâo toêchanînk reheb li xicß nequeßiloc ke.
5(44-6) Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menaklukkan orang-orang yang menyerang kami.
6Lâin incßaß cau inchßôl saß xbên lin tzimaj xban nak aßan incßaß tinixcol, chi moco lin chßîchß târûk tâcolok cue.
6(44-7) Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.
7Lâat ban catcoloc ke chiruheb li xicß nequeßiloc ke ut cacßuteb xxutân.
7(44-8) Tapi Engkaulah yang menyelamatkan kami dari lawan, dan mengalahkan orang-orang yang membenci kami.
8Rajlal cutan takanima âcuu, at Kâcuaß, ut takaqßue xlokßal lâ cßabaß chi junelic.
8(44-9) Maka kami akan selalu memegahkan Engkau, dan terus-menerus bersyukur kepada-Mu.
9Abanan anakcuan lâat xoâcanab kajunes ut xacßut kaxutân. Incßaß chic nocoâcuochbeni nak nocopletic riqßuineb li xicß nequeßiloc ke.
9(44-10) Tapi sekarang Engkau meninggalkan kami dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau tidak lagi maju bersama barisan kami.
10Xoâqßue chi êlelic chiruheb li xicß nequeßiloc ke. Ut li cßaßru cuan ke, xeßxmakß chiku ut queßxcßam chokß reheb.
10(44-11) Kaubiarkan kami melarikan diri dari musuh kami, dan mereka merampas harta kami.
11Xoâkßaxtesi saß rukßeb li xicß nequeßiloc ke. Chanchano li carner re camsîc. Ut xoâchaßchaßi saß xyânkeb li jalaneb xtenamit, li nequeßlokßonin jalanil dios.
11(44-12) Kaubiarkan kami dibantai seperti domba, dan Kauceraiberaikan kami di antara bangsa-bangsa.
12Xoâcanab saß rukßeb li xicß nequeßiloc ke. Chanchan nak xoâcßayi. Ut, ¿cßaß ta ru xara chikix nak xoâkßaxtesi saß rukßeb? Moco xacßul ta katzßak.
12(44-13) Kaujual umat-Mu dengan harga tak seberapa, dan tidak mendapat keuntungan apa-apa.
13Xacßut kaxutân chiruheb li jalanil tenamit. Nak nocoeßril, nocoeßxseße ut nocoeßretzßu.
13(44-14) Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami.
14Xoâqßue chi seßêc xbaneb li tenamit li nequeßlokßonin jalanil dios. Chanchano chic li batzßul chiruheb. Nequeßrecßasi lix jolomeb nak nocoeßril.
14(44-15) Kaujadikan kami bahan sindiran bangsa-bangsa; mereka menggelengkan kepala sambil menghina kami.
15Incßaß na-el inxutân ut xban inxutân, tîc ninxulub cuib.
15(44-16) Sepanjang hari aku dicela, menanggung malu dan kehilangan muka,
16Ninxutânac chirabinquil nak niquineßxhob ut niquineßxseße li xicß nequeßiloc cue.
16(44-17) karena mendengar ejekan dan penghinaan dari mulut musuh dan pendendam.
17Li raylal aßin xchal saß kabên usta incßaß xatkatzßektâna chi moco xkakßet li contrato xabânu kiqßuin.
17(44-18) Semua itu telah menimpa kami walaupun kami tidak melupakan Engkau atau mengkhianati perjanjian-Mu dengan kami.
18Lâo incßaß xatkatzßektâna ut incßaß xkacanab xbânunquil li cßaßru xoâtzol cuiß.
18(44-19) Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.
19Abanan, lâat at Kâcuaß, xoâcanab chi sachecß xbaneb li xicß nequeßiloc ke ut kßaxal xiu xiu li xoâqßue cuiß.
19(44-20) Tetapi Kautinggalkan kami dalam kegelapan; kami tak berdaya di antara binatang buas.
20Cui ta xatkatzßektâna, at Dios, ut cui ta xkalokßoni li jalanil dios,
20(44-21) Andaikata kami tidak lagi menyembah Allah, melainkan berdoa kepada ilah lain,
21lâat xanau raj ajcuiß xban nak mâcßaß mukmu châcuu. Lâat nacanau chixjunil.
21(44-22) Allah pasti akan mengetahuinya, sebab Ia menyelami rahasia hati kami.
22Saß âcßabaß lâat nak junelic nequeßraj kacamsinquil. Chiruheb aßan, chanchano li carner re camsîc.
22(44-23) Demi Engkau kami terus terancam maut, dan diperlakukan seperti domba sembelihan.
23Chacuabi taxak, at Kâcuaß, li yôco chixtzßâmanquil âcue. Nakanau nak incßaß nacatcuar. Chacuabi taxak li yôco xtzßâmanquil âcue ut moâtzßektâna chi junaj cua.
23(44-24) Bangunlah, ya TUHAN! Mengapa Engkau tidur? Bangkitlah! Jangan menolak kami untuk selamanya.
24¿Cßaßut nak nacamuk âcuib chiku? ¿Cßaßut nak nocosach saß âchßôl? ¿Ma incßaß nacacuil li raylal li yôco chixcßulbal?
24(44-25) Mengapa Engkau bersembunyi, dan melupakan sengsara serta kesusahan kami?
25Kßaxal ra cuanco ut incßaß chic nakacuy. Tacuajenako. Chanchan nak jiljôco saß chßochß ut incßaß chic nocoru chi cuaclîc.Chacuabi taxak li yôco chixtzßâmanquil châcuu, ut choâtenkßa. Choâcol taxak riqßuin xnimal lâ cuuxtân.
25(44-26) Kami jatuh hancur di tanah, terbaring dalam debu karena kalah.
26Chacuabi taxak li yôco chixtzßâmanquil châcuu, ut choâtenkßa. Choâcol taxak riqßuin xnimal lâ cuuxtân.
26(44-27) Bangkitlah dan datanglah menolong kami, selamatkanlah kami karena kasih-Mu.