1Li nimajcual Dios, li kßaxal nim xcuanquil chiru chixjunil, aßan li yô chi âtinac riqßuineb chixjunileb li cuanqueb saß ruchichßochß. Naâtinac riqßuineb chixjunileb jun sut rubel choxa.
1Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
2Nalemtzßun chak lix lokßal li Dios saß li naßajej Sión li bar nahilan cuiß.
2Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
3Tâcuulak xkßehil nak li Kâcuaß li kaDios tâchâlk chi rakoc âtin saß xbên chixjunil. Chanchan li xam ut li câk-sut-ikß nak tâchâlk chi rakoc âtin riqßuin xnimal xcuanquil.
3Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
4Toj saß choxa tixbokeb li cuanqueb saß ruchichßochß joß ajcuiß li cuanqueb saß choxa re nak chixjunileb teßilok re nak târakok âtin saß xbêneb lix tenamit.
4Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
5Li Dios tixye: —Chßutubomakeb ruheb li tîqueb xchßôl chicuu. Aßan eb li queßxbânu li contrato cuiqßuin ut queßxxakab xcuanquil riqßuin li cßatbil mayej, chaßak reheb.
5Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
6Ut li cuanqueb saß choxa teßxchßolob xyâlal nak tîc xchßôl li Dios ut aßan li narakoc âtin saß tîquilal.
6Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
7Ut li Dios tixye: —Lâex intenamit, cherabi li tinye êre anakcuan, lâex aj Israel, li cßaßru incßaß us yôquex chixbânunquil. Lâin li Kâcuaß lê Dios.
7"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
8Moco xban ta li cßatbil mayej nak texinkßus xban nak junelic yôquex chixqßuebal li mayej chicuu.
8Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
9Lâin incßaß yôquin chixpatzßbal êre ral lê cuacax têlom chi moco lê têlom chibât, li cuanqueb saß lê corral.
9Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
10Incßaß yôquin chixtzßâmanquil êre nak têqßue cue xban nak cue ajcuiß chixjunileb li xul. Cue li cuanqueb saß qßuicheß joß ajcuiß chixjunil li quetômk li cuan êriqßuin lâex.
10sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
11Cueheb chixjunil li xul li nequeßrupupic chiru li choxa joß ajcuiß chixjunil li xul li cuanqueb saß cßalebâl.
11Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
12Cui ta tintzßocâk incßaß raj tinye âcue xban nak cue ajcuiß li ruchichßochß ut chixjunil li cuan chi saß.
12Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
13¿Ma nintißoc ta biß xtibel ral cuacax lâin? ¿Ma nin-ucßac ta biß xquiqßuel chibât lâin?
13Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
14Li mayej li nacuaj lâin, aßan nak tinêlokßoni, lâin li Kâcuaß Dios. Ut têbânu chi tzßakal li cßaßru xeyechißi cue lâin, li nimajcual Dios.
14Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
15Chinêyâbak nak cuânkex saß raylal ut lâin texincol ut lâex têqßue inlokßal, chan li Dios.
15Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
16Ut li Dios tixye reheb li incßaß useb xnaßleb: —¿Cßaßut nak yôquex chixchßolobanquil xyâlal lin chakßrab? Ut, ¿Cßaßut nak yôquex chi âtinac chirix li contrato li xinbânu?
16Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
17Incßaß nacuulac chêru nak nequexinkßus chi moco nequeqßue xcuanquil li cuâtin.
17Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
18Aß chic eb laj êlkß nequecßuleb chi sa saß êchßôl ut nequecßam êrib saß usilal riqßuineb laj muxul caxâr.
18Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
19Aß chic li incßaß us nacuulac chêru xyebal ut kßaxal sêb xtzßûmal êre chi ticßtißic.
19Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
20Nequeyoßob âtin chirix lê ras êrîtzßin ut nequeyoßob ajcuiß âtin chirix li tzßakal êras.
20Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
21Chixjunil aßin xebânu ut mâcßaß xinye. Saß êchßôl lâex nak juntakßêt innaßleb êriqßuin. Abanan anakcuan tincßut chêru li cßaßru yôquex ut texinkßus.
21Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
22Cheqßuehak retal aßin lâex li nequextzßektânan cue. Chebânuhak cuênt. Mâre anchal texinsach chi junaj cua ut mâ ani chic naru tâcolok êre.Li bantioxînc chicuu, aßan li mayej li naxqßue inlokßal. Relic chi yâl lâin tincolok reheb li nequeßxbânu li cßaßru ninye.—
22Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
23Li bantioxînc chicuu, aßan li mayej li naxqßue inlokßal. Relic chi yâl lâin tincolok reheb li nequeßxbânu li cßaßru ninye.—
23Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."