Kekchi

Koya

Matthew

27

1Ut nak quisakêu, que'xch'utub ribeb chixjunileb lix bênil aj tij ut eb laj c'amol be sa' xyânkeb laj judío. Que'xc'ûb rib chanru te'xbânu re nak tâcamsîk li Jesús.
1పంగువిత్త పాయు పెద్ద పూజారిర్కు నినె జనాకిని పెద్దకు అంథోరు యేసుని అమకవాలె ఇంజి, ఓనికి విరోదంగా ఆలోసిసి,
2Que'xc'am li Jesús chi bac'bo ut que'xk'axtesi sa' ruk' laj Pilato li acuabej.
2ఓనిని తొచ్చి, థేసాతికి పెద్ద అత్త పొంతి పిలాతునగ్గ తీసోసి, ఓనగ్గ ఒపగిస్తోరు.
3Ut laj Judas li quik'axtesin re li Jesús, c'ajo' nak quiyot'e' xch'ôl riq'uin li quixbânu nak quiril nak quitenebâc câmc sa' xbên li Jesús. Quixk'ajsi li lajêb xca'c'âl chi tumin plata reheb lix bênil aj tij ut reheb li neque'c'amoc be sa' xyânkeb laj judío.
3అస్కె ఓనిని పెయుసిత్త యూథాసు, ఓనిని సావింకి ఒపగిస్తథాన్ని ఊడి, బాదపరిసి, ఆ ముప్పయు వెండి డబ్బుకిని పెద్ద పూజారిర్కినగ్గ నినె పెద్దకినగ్గ మల్ల తచ్చి,
4Quixye reheb: -Xinmâcob nak xink'axtesi êre li cuînk a'in xban nak mâc'a' xmâc, chan. A'ut eb a'an que'xye re: -¿C'a' takaj re lâo? Il c'a'ru tâbânu.-
4బాత తప్పు తుంగిల్లో నెత్తురుతిని నన్న పెయుసీసి పాపమ్ తుంగ్తాన్ ఇంజి కెత్తో. థానికి ఓరు: మాకు బారి? ఆ తిప్పాని నిమ్మె అరుమ్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
5Ut laj Judas quixcut li tumin sa' rochoch li Dios. Ut cô ut quixyatz' rib.
5అస్కె ఓండు ఆ వెండి డబ్బుకిని పెయుసి థేమటె గుడిథె గిరివేడిథెంగి, థెమ్మిరి అంజి, ఉచ్చు వాటుకునుంజి డొల్లి అత్తో.
6Ut eb lix bênil aj tij que'xxoc li tumin ut que'xye: -Inc'a' us xq'uebal li tumin a'in sa' xcaxil lix mayej li rochoch li Dios xban nak xtz'ak xyu'am li cuînk.-
6పెద్ద పూజారి ఆ వెండి డబ్బుకిని తీసి: ఇమ్వ నెత్తురుతికి సంబంథిస్త డబ్బుకు గాబట్టి వీటిని కానికె పెట్టెతె వాటగూడో ఇంజి కెచ్చి,
7Ut que'xc'ûb ru nak te'xlok' jun li ch'och' re te'mukek' cui' li jalaneb xtenamit. Ut chiru li tumin a'an que'xlok' li na'ajej a'an riq'uin laj pac'onel.
7ఆలోసిస్త పాయ, వేరే జనాకిని మిస్సనాంకి కుమ్మిరిని బూమితిని ఆ డబ్బుకు వాటి అస్తోరు.
8Jo'can nak chalen anakcuan quicana chok' xc'aba' li na'ajej a'an "Lok'bil riq'uin Quic'."
8థీనిని పెయుసె ఆ బూమితిని ఇంజెటిథాకా నెత్తురు బూమి ఇంజి కెచ్చనోరు.
9Ut riq'uin a'in quitz'akloc ru li quixye li profeta Jeremías nak quixye:
9ఇ్రసయేల్ జనాకినమటె మరియూద మందనోనిని విలువత్త ఆ ముప్పయు వెండి డబ్బుకిని ఓరు తీసుకునుంజి:
10Ut que'xchap li lajêb xca'c'âl chi tumin plata, xtz'ak li quik'axtesîc. Lix tz'ak a'an li tenebanbil sa' xbên xbaneb laj Israel. Ut chiru li tumin a'an que'xlok' jun li ch'och' riq'uin laj pac'onel, jo' quiyehe' cue xban li Kâcua'. (Zac. 11:12-13)
10పెబు నాకు నేర్పిస్తాటు కుమ్మిరిని బూమితెసేంకా వాటిని ఇత్తోరు ఇంజి పూర్వాతె థేమటె మాట కెత్తా యెరెమియూ కెత్తాటు అస్కె జరగ్తె.
11Que'xc'am li Jesús ut que'xxakab chiru laj Pilato li acuabej. Ut laj Pilato quixpatz' re: -¿Ma lâat lix Reyeb laj judío?- Li Jesús quichak'oc ut quixye re: -Yâl li xaye nak lâin.-
11యేసు ఆ థేసాతె పెథ్దాని మున్నె నిత్తో. అస్కె ఆ థేసాతె పెథ్దా, నిమ్మ యూదుర్కిని రాజునే ఇంజోరె తలఎ్తో. థానికి యేసు, నిమ్మ కెత్తాటె ఇంజోరె కెత్తో.
12Ut nak yô xjitbal xbaneb lix bênil aj tij ut eb li neque'c'amoc be chiruheb laj judío, chi tîc inc'a' quichak'oc.
12పెద్ద పూజారిర్కు నినె పెథ్దాకు ఓని పొం్రొ తప్పు వాటనస్కె, ఓండు జవాబు బాత ఈదకుండా కొటొ మత్తో.
13Ut laj Pilato quixye re: -¿Ma inc'a' nacacuabi jo' q'uial li yôqueb chixyebal châcuix?-
13అస్కె, పిలాతు ఓనిని ఊడి: ఈరు నీ పొం్రో బెచ్చుకో తప్కు వాటనోరు గథా, నిమ్మ వాంటె గురించి బాత కెత్తటమిల్లినె ఇంజోరె కెత్తో.
14Aban li Jesús mâ jun li âtin quixye re tixcol rib ut riq'uin a'an quisach xch'ôl laj Pilato.
14ఓండుబోనో ఒరో మాటగూడ గిరుడి కెత్తకుండా కొటో మత్తో; థాన్ని పెయుసి ఆ థేసాతె పెథ్దా సేన అచ్చర్యపం్తో.
15Rajlal chihab sa' li nink'e Pascua li acuabej narach'ab junak li prêx a' yâl ani te'raj li tenamit tâach'abâk jo' c'aynakeb xbânunquil.
15పండుంతె జెయుల్దె వాటి మత్తోరమటె బేనోని విడిపిసవాలె ఇంజి జనాకు కోరితోరో, ఓనిని ఓరిసెంక విడిపిసటమ్ ఆ థేసాతె పెథ్దాని అలవాటాసి మత్తె.
16Sa' eb li cutan a'an cuan sa' tz'alam jun li cuînk na'no ru chi us, aj Barrabás xc'aba'.
16అస్కె జెయుల్దె వాటిమత్తోరమటె బరబాసు ఇంథాని ఒరోండు మత్తో.
17Ut nak ch'utch'ûqueb li q'uila tenamit, laj Pilato quixpatz' reheb: -¿Ani têraj tincuach'ab? ¿Ma laj Barrabás, malaj ut li Jesús li Cristo neque'xye re? chan laj Pilato.
17కుట్ర పెయుసి ఓనిని ఒపగిస్తోరు ఇంజి పిలాతు పున్ని,
18Laj Pilato naxnau nak xban xcakaleb xch'ôl li xbênil aj tij nak que'xk'axtesi li Jesús sa' rakleb âtin.
18ఓరు కలియు మందనస్కె, ఓరిని ఊడి: బేనోని నన్న మీకు విడిసీదవాలింజి మినిరి? బరబానె ఇల్లుకు కిరిస్తు ఇంథాని యేసునె ఇంజోరె తలఎ్తో.
19Nak laj Pilato c'ojc'o sa' lix na'aj li narakoc cui' âtin, li rixakil quixtakla xyebal re: -Mâc'a' tâbânu re li cuînk a'an xban nak mâc'a' xmâc. Sa' xc'aba' a'an nak k'axal ra xinmatq'ue chi k'ek, chan.
19ఓండు నాయపీటాతె పొం్రొ కుథి మందనస్కె, ఓని ముత్తె ఒరోన్ని రోచ్చి: నిమ్మ ఆ నీతీమంతునికి బాత తుంగొద్దు; ఓని గురించి నేండు నన్న కలాతె సెన బాదపం్తాన్ ఇంజి కబురు రోత్తె.
20Ut eb li xbênil aj tij ut eb li neque'c'amoc be sa' xyânkeb laj judío que'xtacchi'i li q'uila tenamit re nak te'xye nak a' laj Barrabás li tâach'abâk, ut a' li Jesús tâcamsîk.
20బరబాసిని విడిసీ, యేసుని అమకీసవాలె ఇంజి తలపనాంకి, పెద్ద పూజారిర్కు నినె పెథ్దాకు జనాకిని రెచ్చగొట్తోరు.
21Ut li acuabej quixpatz' reheb: -¿Bar cuan reheb li cuib a'in têraj tincuach'ab?- Ut eb a'an que'xye: -A' laj Barrabás, chanqueb.
21ఆ థేసాతె పెథ్దా జనాకిని ఊడి: ఈ ఇరుమరమటె బేనోని నన్న మీకు విడిసీదవాలింజి తలఎ్తో. థానికి ఓరు: బరబాసిని ఇంజోరె కెత్తోరు.
22Quixye laj Pilato reheb: -Ut, ¿c'a' put ru târûk tinbânu lâin riq'uin li Jesús, li Cristo neque'xye re?- Ut chixjunileb que'xye: -¡Chiq'uehek' chiru cruz!-
22అస్కె పిలాతు ఓరిని ఊడి: ఆలాయుతుకు కిరిస్తు ఇంథాని యేసుని నన్న బాత తుంగవాలె ఇంజోరె తలఎ్తో. ఓనిని సిలువతె అమకవాలె ఇంజి అంథోరు కెత్తోరు.
23Ut li acuabej quixye reheb: -¿C'a'ut? ¿C'a'ru tz'akal xmâc êre?- Ut eb a'an k'axal cau cui'chic que'xjap re chixyebal: -¡Chiq'uehek' chiru cruz!-
23గోని ఆ థేసాతె పెథ్దా: బారి? ఈండు బాత తప్పు తుంగ్తో ఇంజోరె తలఎ్తో. థానికి ఓరు: ఓనిని సిలువతె అమకవాలె ఇంజి ఇంకా గెట్టింగా కేయుతోరు.
24Ut laj Pilato quiril nak inc'a' qui-el chi us li quiraj xbânunquil ut quixq'ue retal nak k'axal cui'chic nak que'po' xch'ôl li tenamit. Tojo'nak quixtakla xc'ambal lix ha' re xch'ajbal li ruk' chiruheb li tenamit ut quixye: -Mâc'a' inmâc lâin riq'uin xcamic li cuînk a'in li mâc'a' xmâc. Lâex chic yal êre sa' xbên, chan.
24గొడవ ఎక్కువా ఆసోంథె గోని, ఓని పయత్తనమ్వల్ల లాబమ్ ఇల్లె ఇంజి పిలాతు పున్ని, ఏత్తిని తీసుకునుంజి, జనాకిని మున్నె కయుకిని నొరిసి: ఈ నీతిమంతుండిని సావింకి నాకు సంబందమ్ ఇల్లె, మీరే ఊడుకున్నుటు ఇంజోరె కెత్తో.
25Ut chixjunileb li tenamit que'chak'oc ut que'xye: -Sa' kabên lâo ut sa' xbêneb li kalal kac'ajol chicanâk xtojbal rix lix camic, chanqueb.
25థానికి జనాక్కంథోరు, ఓని సావిని సెపమ్ మా పొం్రొ మా పిల్లాకిని పొం్రొ మన్ని ఇంజోరె కెత్తోరు.
26Tojo'nak laj Pilato quirach'ab laj Barrabás chiruheb li tenamit. Ut quixtakla xsac'bal li Jesús riq'uin tz'ûm ut quixk'axtesi sa' ruk'eb li soldado re nak te'xq'ue chiru cruz.
26థానికి ఓండు బరబాసిని ఓరికి విడిసీసి, యేసుని బోనొ, సెర్న కోలాతె తన్నిసి, సిలువతె అమకనాంకి ఒపగిస్తో.
27Ut eb lix soldado li acuabej que'xc'am li Jesús sa' li pôpol ut que'xch'utub ribeb chixjunileb li soldado ut que'xsut li Jesús.
27అస్కె ఆ థేసాతె పెథ్దాని సయునుకుర్కు, యేసుని థేసాతె పెథ్దాని బవనాతికి తీసోసి, సయునుకుర్కిని అంథోరిని ఓనగ్గ కూడిపిసి,
28Que'risi li rak' ut que'xq'ue jun caki t'icr chirix jo' neque'rocsi li rey.
28ఓని గుడాకిని తీసివాటి, ఎర్ర గుడాని ఓనికి కెర్పిసి,
29Ut que'xtz'ul jun li corona riq'uin q'uix ut que'xq'ue sa' xjolom. Ut sa' xnim uk' que'xq'ue jun li che'. Ut que'xcuik'ib ribeb chiru ut que'retz'u ut que'xye: -Sahak taxak sa' âch'ôl, at xReyeb laj judío, chanqueb re.
29కొయ్యకినె ఒరొ తోపి అల్లిసి, ఓని తలకయు పొం్రొ వాటి, ఓని తినకయుథె ఒరో దుడ్డితిని ఈసి, ఓని మున్నె మోకరిసి: యూదుర్కిని రాజింకి జే ఇంజి కెచ్చి ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగి,
30Quilaje'xchûba, ut que'xchap li che' ut riq'uin a'an que'xsac' sa' xjolom.
30ఓని పొం్రొ ఉచ్చి, ఆ దుడ్డితెె ఓని తలకయుతె పొం్రొ తంతోరు.
31Ut nak ac xe'xtacuasi, que'risi li t'icr li cuan chirix. Ut que'xq'ue cui'chic li rak' chirix. Tojo'nak que'xc'am re nak te'xq'ue chiru cruz.
31ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగ్త పాయ ఓనికి కెర్పిస్త పొం్రొటె గుడాని తీసివాటి, సిలువతె పొం్రొ అమకవాలె ఇంజి ఓనిని తీసొత్తోరు.
32Ut nak yôqueb chi xic, que'xc'ul jun li cuînk aj Simón xc'aba', Cirene xtenamit. Eb li soldado que'xmin ru a'an chixpakonquil lix cruz li Jesús.
32ఓరు అంజోరె మన్నంగా, కురేని నాటినోండత్త సీమోను ఇంథాని ఒరొ మనుసుని ఊడి, ఓని సిలువతిని మోసనాంకి ఓనిని బలంతమ్ తుంగ్తోరు.
33Ut que'cuulac sa' li na'ajej Gólgota xc'aba'. Chi jalbil ru naraj naxye: Xna'aj Xbakel Xjolom Camenak.
33పుర్రేకు మంథాని జేగా ఇంథాని అర్దమ్ అత్త గొల్గోత ఇంథాని సోటింకి ఓరు వత్తస్కె
34Ut que'xq'ue vino re li Jesús yubil riq'uin c'ahil ban re xcotzbal li raylal, abanan nak quixyal, inc'a' quiruc'.
34చేదు కలప్త థాచ్చ రసతిని ఓనికి ఇత్తోరు, గోని ఓండు థానిని రుసి ఊడి థానిని ఉండనాంకి ఇస్టపర్దిల్లో.
35Ut mokon nak ac que'xq'ue chiru cruz, eb li soldado que'bûlic chirix li rak' re rilbal ani na tâêchanînk re li rak'. Jo'ca'in quitz'akloc ru li yebil xban li profeta nak quixye: Que'xjeq'ui chi ribileb rib li cuak' ut que'bûlic chirix lin t'icr. (Sal. 22:18)
35ఓనిని సిలువతె పొం్రొ వాట్తపయు, ఓని గుడానిసేంకా ఓరు సీటి వాటి ఓని గుడాకిని వాటా వాటుకుట్టోరు. నా గుడాని పొం్రో సీటివాటి, నా గుడాకిని ఓరమటె వాటా వాటితోరు ఇంజి పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్త సేవకుర్కు కెత్తాటు జరగనాంకి ఈలా జరగ్తె.
36Que'c'ojla aran ut que'oc chixc'ac'alenquil li Jesús.
36ఓరు అగ్గె కుథిమంజి, ఓనిని కావెలి కాఎ్తోరు.
37Sa' xbên li cruz que'xq'ue jun retalil c'a'ut nak que'xcamsi ut naxye: A'an a'in li Jesús, lix Reyeb laj judío.
37ఇంకా, ఓండు ఏంత సిచ్చాతిని తోపిసనాంకి, ఈండు యూదుర్కిని రాజు అత్త యేసు ఇంజి రాసి, సిలువతె ఓని తలకయుతికి పొం్రొ వాట్తోరు.
38Ut cuib aj êlk' que'q'uehe' chiru cruz rochben, jun sa' xnim ut jun sa' xtz'e.
38అస్కె ఓని తినకయు పక్కాతె ఒరోని, ఓని రొడ్డకయు పక్కాతె ఒరోని ఇరుమరు థొంగాక్కిని ఓనితోటె కలియు సిలువకినె వాట్తోరు.
39Ut eb li tenamit yôqueb chi numec' aran, que'xhob li Jesús ut neque'rec'asi xjolomeb.
39ఆ అరిథె నడిసి థాయనోరంథోరు ఓరి తలకయుకిని తేచ్చి,
40Ut que'xye: -¿Ma mâcua' ta bi' lâat li cat-ajoc re xjuc'bal rochoch li Dios, ut yal chiru oxib cutan raj xayîb cui'chic? Xacol raj âcuib. Cui yâl nak lâat Ralalat li Dios, cuben chak chiru li cruz, chanqueb.
40థేమటె గుడిథిని అచ్చిసి, మూడు రోజ్కినె తొత్తనోనినె, నీనిని నిమ్మె కాపాడుకున్; నిమ్మ థేమటె మర్రిని అత్తుకు సిలువతె పొం్రొనుంచి డిగ్గి వా ఇంజోరె ఓనిని దూసిస్తోరు.
41Jo'can ajcui' eb li xbênil aj tij yôqueb chixhobbal li Jesús rochbeneb laj tz'îb ut eb li neque'c'amoc be sa' xyânkeb laj judío.
41ఆలాకె పెద్ద పూజారిర్కు నినె పండితుర్కు, పెథ్దాకు ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగి,
42Ut que'xye: -Jalan chic xcoleb ut a'an inc'a' naru naxcol rib xjunes. Cui yâl nak a'an xReyeb laj judío, chicubek chak chiru li cruz anakcuan ut topâbânk chiru.
42వేరెవారిని కాపాడ్తో, గోని ఓనికి ఓండే, కాపాడకుండాలోకా అత్తో. ఈండు ఇ్రసయేలుకిని రాజు అతుకు ఇంజె సిలువతె పొం్రొనుంచి డిగ్గి వతుకు అస్కె ఓనిని నమ్మకాడా.
43Cau xch'ôl riq'uin li Dios. Chicolek' anakcuan cui narahe' xban li Dios xban nak naxye nak a'an Ralal li Dios, chanqueb.
43ఓనినె థేమటె మర్రి ఇంజి కెచ్చి, థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మత్తోగథా! ఆలాయుతుకు థేమండు ఈని పొం్రొ పేమగా మతుకు, ఇంజె ఈనిని కాపాడవాలె ఇంజోరె కెత్తోరు.
44Ut jo'can eb ajcui' laj êlk' li que'q'uehe' chiru cruz rochben, yôqueb chixhobbal.
44ఓనితోటె కలియు సిలువకిని పొం్రొ మత్త్త థొంగాకు గూడ ఆలా ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగ్తోరు.
45Tuktu cua'leb nak quik'ojyîno' sa' chixjunil li ruchich'och' ut toj sa' oxib ôr re ecuu quicutano' cui'chic.
45పయూల్తెనుంచి మూడు గంటాథాకా బూమితె పొం్రొ సీకటి కలగ్తె.
46Ut ca'ch'in chic mâ oxib ôr nak quiâtinac li Jesús chi cau xyâb xcux ut quixye: -Elí, Elí, ¿lama sabactani?- Chi jalbil ru naraj naxye: At inDios, at inDios, ¿c'a'ut nak xinâcanab injunes?
46మూడు గంటా ఆదనస్కె యేసు: ఏలి, ఏలి, లామా సబక్తాని, ఇంజి పెద్ద కూకవాటి కరెంగ్తో; థానికి నా థేమండా, నా థేమండా, నిమ్మ బారి నానిని కయు విడిస్తిని ఇంజి అర్దమ్.
47Nak que'rabi li c'a'ru quixye li cuanqueb aran, cuan li que'yehoc: -Abihomak, yô chixbokbal li profeta Elías, chanqueb.
47అగ్గ నిచ్చి మందనోరమటె కొంత మంథి థానిని కేంజి: ఈండు ఏలియూని కరెంగనో ఇంజోరె కెత్తోరు.
48Ut jun sa' xyânkeb cô sa' ânil ut coxtz'a chak jun li esponja sa' vinagre ut quixtaksi chi ru'uj jun li che' ut quixq'ue sa' re li Jesús re târuc'.
48జపునె ఓరమటె ఒరోండు మిర్రి అంజి, దూథిని పాత థాచ్చ రసతె ముచ్చి, థానిని ఒరొ సువ్వాతె తగిలిసి. ఓనికి ఉండనాంకి ఇత్తో.
49Ut li jun ch'ôl chic que'xye: -Kilak cuan ma tâchâlk na laj Elías chixcolbal, chanqueb.
49మిగల్తోరు బోనో: ఆంగా, ఏలియూ వాసి ఈనిని కాపాడితోండు బోనొ ఉడకాడా ఇంజొరె కెత్తోరు.
50A'ut li Jesús quixjap cui'chic re chi cau ut qui-el xch'ôl.
50యేసు మల్ల పెద్ద కూకవాటి కరెంగి ఓని పానతిని విడస్తో.
51Ut li t'icr li cuan chok' tas sa' li Santil Na'ajej sa' li rochoch li Dios quik'iche' sa' xyi. Quiticla chak takec' ut toj tak'a coxrake' lix k'ichilal. Ca' jachal qui-el. Qui-ec'an li ch'och' ut eb li sakônac quilaje'itz'e'.
51అస్కె థేమటె గుడిథె తెర పొం్రొటినుంచి అడుగుడిథాకా ఈంగి వెత్తె. బూమి వొనక్కత్తె; బండాకల్కు పగల్తా.
52Quilaje'teli li que'muke' cui' li camenak ut nabaleb li tîqueb xch'ôl que'cuacli cui'chic chi yo'yo.
52గోరింగు వీడ్తా, డొల్లి అత్త థీబె మంథి సుబ్బరంగా మందనోరు గిరుడ్డి తేత్తోరు.
53Ut mokon chic nak li Jesús ac xcuacli cui'chic chi yo'yo, que'el chak sa' lix muklebâl ut que'oc sa' li santil tenamit Jerusalén ut nabal chi aj u que'xc'utbesi cui' ribeb.
53ఓండు సామతెనుంచి తేత్త పాయ, ఈరు గోరిని విడిసి, సుబ్బరమత్త బస్తితికి అంజి, సేనమంథితికి వేడకత్తోరు.
54Ut li capitán rochbeneb li yôqueb chi c'ac'alênc re li Jesús, que'rec'a li hîc ut que'xq'ue retal li c'a'ru yô chi c'ulmânc. Mâ c'ajo' nak que'xucuac ut que'xye: -Relic chi yâl nak li cuînk a'in tz'akal Ralal li Dios.-
54వంద మంథితికి పెథ్దా, ఓనితోటె కలియు యేసుని కావెలి కాఎ్తోరంథోరు, బూకంబమ్ జరగ్తవంతా ఊడి, సేన వెర్సి: నిజంగా ఈండు థేమటె మర్రే ఇంజోరె కెత్తో.
55Ut cuanqueb ajcui' ixk yôqueb chak chi iloc chi najt. Eb a'an toj Galilea que'xtâke chak li Jesús ut que'c'anjelac chiru.
55ఇంకా యేసుంకి పని తుంగవాలె ఇంజి గలిలేయూతెనుంచి ఓనితోటె వాసి మత్త థీబెమంథి నాటోకుగూడ అగ్గ దూరాతె నిచ్చి ఊడోరె మత్తోరు.
56Sa' xyânkeb a'an cuanqueb lix María aj Magdala, ut lix María xna'eb laj Jacobo ut laj José, ut lix na'eb li ralal laj Zebedeo.
56ఓరమటె మగదల నాటె మరియూ, యోకోబింకి యోసేంకి యెవ్వా అత్త మరియూ, జెబెథేని మర్కిని యెవ్వా గూడ మత్తోరు.
57Ac yô chi oc k'ojyîn nak quicuulac aran bar que'xcamsi cui' li Jesús jun li cuînk biom, aj José xc'aba'. Arimatea xtenamit. A'an xtzolom ajcui' li Jesús nak quicuan.
57ములుపటెత్తు అత్తస్కె, యేసుంకి సిసూండత్త సంసారమ్ మందనోండు ఒరోండు మత్తో; ఓని పెథేరు యోసేపు, ఓండు అరిమత్తాయు ఇంథాని నాటినుంచి వాసి,
58Li cuînk a'in cô riq'uin laj Pilato ut quixtz'âma chiru nak tâq'uehek' re lix tz'ejcual li Jesús re nak tixmuk. Ut laj Pilato quixtakla xk'axtesinquil re.
58పిలాతునగ్గ అంజి, యేసుని ఒల్దిని నాకు ఈము ఇంజి తలఎ్తో. అస్కె, యేసుని ఒల్దిని ఈదవాలె ఇంజి పిలాతు ఆగ్నియ ఇత్తో.
59Ut laj José quixc'am li camenak ut quixlan sa' jun li ac' t'icr lino.
59యోసేపు ఆ ఒల్దిని తీస్కునుంజి, సుబ్బరమత్త సన్న గుడతె ఉత్తి,
60Ut quixq'ue sa' jun li ac' muklebâl. Re raj a'an li muklebâl nak quiyîbâc sa' jun sakônac. Ut quixbalk'usi jun nimla pec chire li muklebâl ut cô.
60ఓండు బండాతె తోవిస్త కొత్త గోరి మత్తె, థాంటె యేసుని ఒల్దిని వాటి, ఆ గోరితె మొత్తాతికి ఓరొ పెద్ద కల్లు డొలిపి వాట్తొ.
61Ut cuanqueb aran lix María aj Magdala ut lix María jun chic. C'ojc'ôqueb aran chi xca'yabâl li muklebâl.
61అగ్గ మగదల నాటె మరియూ, ఇంక వేరె మరియూ, గోరితికి ఎదురు కుథి మత్తోరు.
62Jo' cuulajak chic, nak ac xnume' lix cutanquil li cauresînc re li hilobâl cutan, que'xch'utub ribeb li xbênil aj tij rochbeneb laj fariseo. Que'côeb riq'uin laj Pilato.
62తయ్యూరాథాని రోజంకి పెరికెటి రోజు పెద్ద పూజారిర్కు నినె పరిసేయుర్కు పిలాతునగ్గ కలియు వాసి,
63Ut que'xye re: -Kâcua', xjultico' ke li âtin quixye laj balak' nak toj yo'yôk. Quixye nak sa' rox li cutan tâcuaclîk cui'chic chi yo'yo.
63అయ్యూ, ఆ బొక్కిసనోండు బతికి మత్తస్కె, మూడు రోజ్కు అత్త పాయ తేథితాన్ ఇంజోరె కెత్తదు మాకు గురుతు మింథె.
64Takla xq'uebal retal chi us li muklebâl toj tânumek' li oxib cutan. Mâre te'châlk lix tzolom chi k'ek chirelk'anquil li camenak ut te'xye reheb li tenamit, "Xcuacli cui'chic chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak." Ut k'axal cui'chic ch'a'aj toêlk lâo chiru li xkac'ul xbên cua.
64గాబట్టి ఓని సిసూర్కు నరక వాసి, ఓనిని థొంగతనంగా తీసోసి, ఓండు డొల్లి అత్తోరమటెనుంచి తేత్తో ఇంజి జనాకింకి కెత్తకుండా మందనాంకి, మునుపటి స్తితికన్న పెరికెటి స్తితి సెడ్డంగా మందకుండా నిమ్మ మూడు రోజుథాకా గోరితిని కావెలి తుంగనాంకి ఆగ్నియపిసవాలే ఇంజి కెత్తోరు.
65Ut laj Pilato quixye reheb: -Cue'queb jun ch'ûtal chi soldado. Ayukex rochbeneb ut q'uehomak retal nak te'xbânu chi us. Lâex nequenau chanru têbânu, chan.Ut côeb ut que'xtz'ap chi us li muklebâl ut que'xq'ue retalil li pec ut que'xcanab li soldado aran chixc'ac'alenquil li muklebâl.
65థానికి పిలాతు: మీయగ్గ గూడ కావెలి తుంగనోరు మినోరుగథా; మీరు అంజి, మీ కయునత్తవరికి గోరితిని జాగరద తుంగాటి ఇంజి ఓరికి కెల్లాటి ఇంజోరె కెత్తో.
66Ut côeb ut que'xtz'ap chi us li muklebâl ut que'xq'ue retalil li pec ut que'xcanab li soldado aran chixc'ac'alenquil li muklebâl.
66ఓరు అంజి కల్దికి ముద్ర వాటి, కావెలితోరిని వాటి, గోరితిని జాగరద తుంగ్తోరు