Kekchi

Malagasy

1 Chronicles

24

1Eb li ralal xcßajol laj Aarón queßjachîc ut queßqßueheß chi chßûtal. Câhibeb li ralal laj Aarón. Aßaneb laj Nadab, laj Abiú, laj Eleazar ut laj Itamar.
1[Ny nizarana ny mpisorona ho efatra amby roa-polo toko] Ary ny amin'ny taranak'i Arona dia izao no nizarana azy ho antokony: Ny zanakalahin'i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara;
2Abanan laj Nadab ut laj Abiú, aßaneb li queßcam xbên cua chiruheb lix yucuaßeb ut incßaß queßcuan li ralal xcßajoleb. Joßcan nak laj Eleazar ut laj Itamar, aßaneb chic li queßoc chi cßanjelac chokß aj tij.
2fa Nadaba sy Abiho dia maty talohan-drainy sady samy tsy nanan-janaka, koa dia Eleazara sy Itamara no nanao fisoronana.
3Laj Sadoc xcomoneb li ralal xcßajol laj Eleazar, ut laj Ahimelec xcomoneb li ralal xcßajol laj Itamar, aßaneb li queßtenkßan re laj David chixqßuebaleb chi chßûtal eb laj levita re nak teßqßuehekß xcßanjeleb.
3Ary Davida sy Zadoka, isan'ny taranak'i Eleazara, sy Ahimeleka, isan'ny taranak'Itamara, dia nizara azy araka ny antokony sy ny fanompoany avy.
4Nabaleb li cuînk saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Eleazar li cuanqueb xcuanquil chiruheb li ralal xcßajol laj Itamar. Ut queßqßueheß chi chßûtal. Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Eleazar cuanqueb cuaklaju chi cuînk li nequeßjolomin re li junjûnk cabal. Ut saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Itamar cuanqueb cuakxakib chi cuînk li nequeßjolomin re li junjûnk cabal.
4Ary ny lohany tamin'ireo, dia tamin'ny taranak'i Eleazara, no maromaro kokoa noho ny tamin'ny taranak'Itamara, ka dia nozarainy toy izao izy: Tamin'ny taranak'i Eleazara dia enina ambin'ny folo no lohan'ny fianakaviana; ary tamin'ny taranak'Itamara dia valo kosa no lohan'ny fianakaviana.
5Queßbûlic chirix li cßanjel re rilbal jokße teßtzßak cßanjelac li junjûnk xban nak saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Eleazar joß ajcuiß saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Itamar cuanqueb li teßtaklânk saß li templo ut cuanqueb ajcuiß li teßcßanjelak chokß aj tij.
5Ary samy nozarazaraina tamin'ny filokana avokoa izy rehetra; fa samy mpifehy masina, dia mpifehy ho an'Andriamanitra avokoa, na ny avy tamin'ny taranak'i Eleazara, na ny avy tamin'ny taranak'Itamara.
6Laj Semaías li ralal laj Natanael xcomoneb laj levita, aßan li quitzßîban re lix cßabaßeb chiru li rey ut chiruheb ajcuiß li queßtenkßan re. Aßaneb aßin: laj Sadoc laj tij, laj Ahimelec li ralal laj Abiatar, ut eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj tij ut eb laj levita. Xbên cua queßbûlic chirixeb li ralal xcßajol laj Eleazar ut chirix aßan queßbûlic chirixeb li ralal xcßajol laj Itamar.
6Ary Semaia, zanak'i Netanela, mpanoratra anankiray tamin'ny Levita, no nanoratra azy teo anatrehan'ny mpanjaka sy ny mpanapaka sy Zadoka mpisorona sy Ahimeleka, zanak'i Abiatara, sy teo anatrehan'ny lohan'ny fianakaviana tamin'ny mpisorona sy ny Levita: fianakaviana iray no nalaina ho an'i Eleazara, ary iray kosa ho an'Itamara.
7Nak queßbûlic li xbên li quitzßak cßanjelac, aßan laj Joiarib; ut li xcab, aßan laj Jedaías;
7Ny loka voalohany dia azon'i Joariba, ny faharoa an'i Jedaia,
8li rox, aßan laj Harim; li xcâ, aßan laj Seorim;
8ny fahatelo an'i Harima, ny fahefatra an'i Seorima,
9li roß, aßan laj Malquías; li xcuak, aßan laj Mijamín;
9ny fahadimy an'i Malkia, ny fahenina an'i Miamina,
10li xcuuk, aßan laj Cos; li xcuakxak, aßan laj Abías;
10ny fahafito an'i Hakoza, ny fahavalo an'i Abia,
11li xbele, aßan laj Jesúa; ut li xlaje, aßan laj Secanías.
11ny fahasivy an'i Jesoa, ny fahafolo an'i Sekania.
12Li xjunlaju, aßan laj Eliasib; ut li xcablaju, aßan laj Jaquim;
12ny fahiraika ambin'ny folo an'i Eliasiba, ny faharoa ambin'ny folo an'i Jakima,
13li roxlaju, aßan laj Hupa; li xcâlaju, aßan laj Jesebeab;
13ny fahatelo ambin'ny folo an'i Hopa, ny fahefatra ambin'ny folo an'i Jesebaba,
14li roßlaju, aßan laj Bilga; li xcuaklaju, aßan laj Imer;
14ny fahadimy ambin'ny folo an'i Bilga, ny fahenina ambin'ny folo an'Imera,
15li xcuuklaju, aßan laj Hezir; li xcuakxaklaju, aßan laj Afses;
15ny fahafito ambin'ny folo an'i Hezira, ny fahavalo ambin'ny folo an'i Hafizeza,
16li xbelêlaju, aßan laj Petaías; li xjunmay, aßan laj Hezequiel;
16ny fahasivy ambin'ny folo an'i Petahia, ny faharoa-polo an'i Jehezekela,
17li jun xcaßcßâl, aßan laj Jaquín; li cuib xcaßcßâl, aßan laj Gamul;
17ny fahiraika amby roa-polo an'i Jakina, ny faharoa amby roa-polo an'i Gamola,
18li oxib xcaßcßâl, aßan laj Delaía; ut li câhib xcaßcßâl, aßan laj Maazías.
18ny fahatelo amby roa-polo an'i Delaia, ny fahefatra amby roa-polo an'i Mazia.
19Joßcaßin nak queßjachîc ruheb li cuînk aßin re teßcßanjelak ut re teßoc saß lix templo li Dios joß quixye laj Aarón lix xeßtônil xyucuaßeb joß quiyeheß re xban li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel.
19Ireo avy no antokony amin'ny fanompoany izay idirany ao an-tranon'i Jehovah araka ny fitsipika voatendrin'i Arona rainy, araka ny nandidian'i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, azy.[Na: Ary ny raharahan'ireo tamin'ny fanompoana dia ny hiditra]
20Aßaneb aßin li jun chßol chic li ralal xcßajol laj Leví. Laj Subael, aßan li ralal laj Amram; ut laj Jehedías, aßan li ralal laj Subael;
20Ary tamin'ny taranak'i Levy sisa dia izao; Tamin'ny taranak'i Amrama dia Sobaela; tamin'ny zanak'i Sobaela dia Jedala.
21laj Isías, aßan li xbên ralal laj Rehabías;
21Ny amin'i Rehabia: tamin'ny taranak'i Rehabia dia Jisia no voalohany.
22laj Selomot, aßan li ralal laj Izhar; ut li ralal laj Selomot, aßan laj Jahat.
22Tamin'ny Jizarita dia Selomota; tamin'ny taranak'i Selomota dia Jahata.
23Eb li ralal laj Hebrón, aßaneb aßin: li xbên, aßan laj Jerías; li xcab, aßan laj Amarías; li rox, aßan laj Jahaziel; ut li xcâ, aßan laj Jecamán.
23Ary ny amin'ny taranak'i Sebrona dia Jeria no voalohany, Amaria no faharoa, Jahaziela no fahatelo, Jekameama no fahefatra.
24Li ralal laj Uziel, aßan laj Micaía; li ralal laj Micaía, aßan laj Samir.
24Ny zanakalahin'i Oziela dia Mika; tamin'ny taranak'i Mika dia Samira;
25Li ralal laj Isías li rîtzßin laj Micaía, aßan laj Zacarías.
25ny rahalahin'i Mika dia Jisia; tamin'ny taranak'i Jisia dia Zakaria.
26Eb li ralal laj Merari, aßaneb laj Mahli ut laj Musi; ut li ralal laj Jaazías, aßan laj Beno.
26Ny zanakalahin'i Merary dia Maly sy Mosy; ny zanakalahin'i Jazia dia Beno.
27Eb li ralal laj Jaazías, aßaneb laj Beno, laj Soham, laj Zacur ut laj Ibri. Laj Merari, aßan lix yucuaßchineb.
27Ny zanakalahin'i Merary tamin'i Jazia dia Beno sy Sohama sy Zakora ary Ibry.
28Li ralal laj Mahli, aßan laj Eleazar li incßaß quicuan ralal.
28Avy tamin'i Maly no nihavian'i Eleazara, izay tsy nanan-janakalahy.
29Li ralal laj Cis, aßan laj Jerameel.
29Ny amin'i Kisy, ny zananilahy dia Jeramela.
30Eb li ralal laj Musi, aßaneb laj Mahli, laj Edar ut laj Jerimot. Aßaneb aßin li ralal xcßajoleb laj levita, aß yal chanru xqßuialeb li ralal xcßajol lix yucuaß.Eb aßan queßbûlic ajcuiß chiru li rey David ut chiruheb ajcuiß laj Sadoc, laj Ahimelec ut eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj tij ut eb laj levita. Eb li ralal xcßajol li asbej, juntakßêt queßxbânu riqßuin li queßxbânu li ralal xcßajol li îtzßinbej. Queßxbânu joß queßxbânu li ralal xcßajol laj Aarón.
30Ary ny zanakalahin'i Mosy dia Maly sy Edera ary Jerimota. Ireo no taranaky ny Levita araka ny fianakaviany avy.Ary ireo dia mba niara-niloka tamin'ny rahalahiny, taranak'i Arona, teo anatrehan'i Davida mpanjaka sy Zadota sy Ahimeleka sy ny lohan'ny fianakavian'ny mpisorona sy ny Levita: niara-niloka avokoa na ny zokiny na ny zandriny.
31Eb aßan queßbûlic ajcuiß chiru li rey David ut chiruheb ajcuiß laj Sadoc, laj Ahimelec ut eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj tij ut eb laj levita. Eb li ralal xcßajol li asbej, juntakßêt queßxbânu riqßuin li queßxbânu li ralal xcßajol li îtzßinbej. Queßxbânu joß queßxbânu li ralal xcßajol laj Aarón.
31Ary ireo dia mba niara-niloka tamin'ny rahalahiny, taranak'i Arona, teo anatrehan'i Davida mpanjaka sy Zadota sy Ahimeleka sy ny lohan'ny fianakavian'ny mpisorona sy ny Levita: niara-niloka avokoa na ny zokiny na ny zandriny.