Kekchi

Malagasy

1 Chronicles

5

1Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Rubén, li xbên ralal laj Israel: Xban nak laj Rubén quixchßic rib riqßuin li ixk li quicuan riqßuin lix yucuaß, nak incßaß quiqßueheß re li tento raj tixcßul joß xbên alalbej, aß chic li ralal laj José quicßuluc re li tento raj tixcßul laj Rubén. Incßaß chic quiqßueheß xcuanquil joß xbên alalbej.
1[Ny taranak'i Robena sy Gada ary ny antsasaky ny firenen'i Manase] Ary ny zanakalahin'i Robena, lahimatoan'Isiraely (fa izy no lahimatoa; saingy ny nandotoany ny farafaran-drainy no nanomezana ny fizokiany ho an'ny zanak'i Josefa, zanak'Isiraely; nefa tsy voasoratra ho zokiny amin'ny fitantaram-pirazanana ireo;
2Eb li ralal xcßajol laj Judá, aßaneb li queßniman xcuanquil saß xyânkeb li rech tenamitil, ut saß xyânkeb aßan quiyoßla li jun li tâtaklânk saß xbêneb aßan. Abanan laj José li quiêchanin re li tento raj tixcßul li xbên alalbej.
2fa Joda nisandratra noho ny rahalahiny, ary izy no nihavian'ny mpanapaka; nefa ny fizokiana kosa dia an'i Josefa ihany),
3Aßaneb aßin li ralal laj Rubén, li xbên ralal laj Israel: laj Hanoc, laj Falú, laj Hezrón ut laj Carmi.
3ny zanakalahin'i Robena, lahimatoan'Isiraely, dia Hanoka sy Palo sy Hezrona ary Karmy.
4Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Joel: li ralal laj Joel, aßan laj Semaías; li ralal laj Semaías, aßan laj Gog; li ralal laj Gog, aßan laj Simei;
4Ny zanakalahin'i Joela dia Semaia, ary Goga no zanakalahin'i Semaia, Sirney no zanakalahin'i Goga,
5li ralal laj Simei, aßan laj Micaía; li ralal laj Micaía, aßan laj Reaía; li ralal laj Reaía, aßan laj Baal;
5Mika no zanakalahin'i simey, Reaia no zanakalahin'i Mika, Bala no zanakalahin'i Reaia,
6li ralal laj Baal, aßan laj Beera li quichapeß ut quicßameß xban laj Tiglat-pileser lix reyeb laj asiria. Laj Beera, aßan li quitaklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Rubén.
6Bera no zanakalahin'i Bala, izay nobaboin'i Tiglato-pilesera, mpanjakan'i Asyria; izy no loham-pirenen'ny Robenita.
7Eb li rîtzßin laj Beera, tzßîbanbil retalil aß yal chanru xqßuialeb li ralal xcßajol. Aßaneb aßin: eb li queßcßamoc be, aßaneb laj Jeiel ut laj Zacarías;
7Ary ny rahalahiny araka ny fokony avy, raha nisaina ny firazanan'ny fireneny, dia Jeiela lohany sy Zakaria
8laj Bela li ralal laj Azaz; laj Azaz, aßan li ralal laj Sema; laj Sema, aßan li ralal laj Joel. Eb aßin queßcuan aran Aroer toj saß li tenamit Nebo ut Baal-meón.
8ary Bela, zanak'i Azaza, zanak'i Sema, zanak'i Joela, izay nonina tao Aroera hatrany Nebo sy Balameona.
9Queßcuan saß li oriente. Naticla saß li chaki chßochß ut nacuulac cuan cuiß li nimaß Eufrates xban nak queßqßuian lix quetômkeb aran Galaad.
9Ary nonina tany atsinanana hatrany akaikin'ny efitra ka hatramin'ny ony Eofrata izy; fa ny ombiny aman'ondriny nihamaro teny amin'ny tany Gileada.
10Nak cuan laj Saúl chokß xreyeb, eb li ralal xcßajol laj Rubén queßpletic riqßuineb laj agareno ut queßnumta saß xbêneb. Joßcan nak queßxyîb lix muhebâleb saß chixjunil li naßajej Galaad li cuan saß li oriente.
10Ary tamin'ny andron'i Saoly dia niady tamin'ny Hagarita izy ka naharesy azy; ary nonina an-day eran'ny ilany atsinanana rehetra amin'i Gileada izy.[Na: tany antsinanan'i Gileada]
11Eb li ralal xcßajol laj Gad queßcuan saß li naßajej li cuan saß xcaßyabâl lix naßajeb li ralal xcßajol laj Rubén. Lix naßajeb aßan Basán. Nacuulac toj Salca.
11Ary ny taranak'i Gada nonina tandrifiny, teny amin'ny tany Basana hatrany Saleka;
12Laj Joel, aßan li kßaxal nim xcuanquil aran Basán. Chirix aßan, cuan laj Safán ut chirix aßan cuan laj Jaanai ut chirix laj Jaanai, cuan laj Safat.
12Joela no lohany, dia Safama no manarakaraka, dia Janay sy Safata tany Basana.
13Eb li jun chßol chic li ralal xcßajol, aß yal chanru xqßuialeb, aßaneb laj Micael, laj Mesulam, laj Seba, laj Jorai, laj Jacán, laj Zía ut laj Heber. Cuukubeb chixjunileb.
13Ary ny rahalahiny araka ny fianakaviany avy dia Mikaela sy Mesolama sy Seba sy Joray sy Jakana sy Zia ary Ebera; fito izy.
14Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Abihail li ralal laj Huri: laj Huri, aßan li ralal laj Jaroa; laj Jaroa, aßan li ralal laj Galaad; laj Galaad, aßan li ralal laj Micael; laj Micael, aßan li ralal laj Jesisai; laj Jesisai, aßan li ralal laj Jahdo; laj Jahdo, aßan li ralal laj Buz;
14Ireo no zanakalahin'i Abihaila, zanak'i Hory, zanak'i Jaroa, zanak'i Gileada, zanak'i Mikaela, zanak'i Jesisay, zanak'i Jado, zanak'i Boza;
15ut laj Ahí li ralal laj Abdiel. Laj Abdiel, aßan li ralal laj Guni. Laj Ahí, aßan li nataklan saß xbêneb aßan.
15Ahia, zanak'i Abdiela, zanak'i Gony, no lohan'ny fianakaviany.
16Queßcuan saß eb li naßajej Galaad, ut Basán, joß ajcuiß saß eb li cocß cßalebâl, ut saß chixjunil li naßajej Sarón li cuan cuiß li châbil pachßayaß.
16Ary nonina tany Gileada sy tany Basana sy tamin'ny zana-bohiny ary tamin'ny tany rehetra an-tsisin'i Sardna manodidina izy.
17Chixjunileb aßin ajlanbileb chi chßûtal saß eb li cutan nak laj Jotam cuan chokß xreyeb laj Judá ut nak laj Jeroboam cuan chokß xreyeb laj Israel.
17Ireo rehetra ireo dia nisaina araka ny firazanany tamin'ny andron'i Jotama, mpanjakan'ny Joda, sy tamin'ny andron'i Jeroboama, mpanjakan'ny Isiraely.
18Eb li ralal xcßajol laj Rubén, ut eb li ralal xcßajol laj Gad ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés, aßan châbileb soldados. Cauheb rib chi pletic. Cuanqueb xchßîchß re pletic ut cuanqueb ajcuiß xchßîchß re xcolbal re xchßôleb. Nequeßxnau pletic riqßuin tzimaj. Queßxtzol rib chi us chi pletic. Câhib roxcßâl mil riqßuin cuukub ciento riqßuin oxcßâl chixjunileb li nequeßxnau pletic chi us.
18Ny taranak'i Robena sy ny Gadita ary ny antsasaky ny firenen'i Manase, izay isan'ny lehilahy mahery, ka lehilahy mahatana ampinga sy sabatra ary mahahenjana tsipìka sady zatra ny miady, dia enim-polo amby fiton-jato amby efatra arivo sy efatra alina no isan'ny azo nalefa hanafika.
19Eb aßan queßpletic riqßuineb laj agareno ut riqßuineb li ralal xcßajol laj Jetur, laj Nafis ut laj Nodab.
19Ary niady tamin'ny Hagarita sy tamin'i Jetora sy Nafisy ary Nodaba izy.
20Li Dios quixtenkßaheb xban nak queßxcßojob xchßôleb riqßuin ut queßxyâba xcßabaß nak yôqueb chi pletic. Eb laj agareno ut eb li yôqueb chi tenkßânc reheb queßxkßaxtesi ribeb saß rukßeb xban nak li Dios quixtenkßaheb.
20Ary nombana hamely ireo izy, ka dia voatolotra teo an-tànany ny Hagarita mbamin'izay rehetra nomba azy, satria nitaraina tamin'Andriamanitra teo amin'ny ady izy, ary nekeny ny fangatahany noho ny fahatokiany Azy.
21Queßxcßam chokß reheb lix quetômkeb laj agareno. Queßxchap lajêb roxcßâl mil lix camellos, cuib ciento mil riqßuin lajêb roxcßâl mil lix carner, ut cuib mil lix bûr. Ut queßxchap ajcuiß jun ciento mil li cristian.
21Ary nobaboiny ny bibiny, dia rameva dimy alina sy ondry aman'osy dimy alina amby roa hetsy sy boriky roa arivo ary olona iray hetsy;
22Nabaleb li queßcamsîc xban nak li Dios, aßan li quitenkßan reheb laj Israel chirêchaninquil li plêt. Queßcuan saß li naßajej aßan toj nak queßchapeß ut queßcßameß chi prêxil saß jalan tenamit.
22fa maro ny faty niampatrampatra, satria avy tamin'Andriamanitra ny ady. Ary nonina nandimby ireo izy mandra-pahatongan'ny namaboana azy kosa.
23Ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés cßajoß nak queßtam. Queßcuan saß eb li naßajej Basán, Baal-hermón ut Senir ut nacuulac toj saß li tzûl Hermón.
23Ary ny taranaky ny antsasaky ny firenen'i Manase dia nonina tamin'ny tany; ary nihamaro izy hatrany Basana ka hatrany Bala-hermona sy Senira ary hatramin'ny tendrombohitra Hermona.
24Aßaneb aßin li queßjolomin reheb li junjûnk chßûtal: laj Efer, laj Isi, laj Eliel, laj Azriel, laj Jeremías, laj Hodavías ut laj Jahdiel. Eb li cuînk aßin cauheb rib chi pletic, naßnôqueb ruheb, ut aj cßamol beheb.
24Ary izao no lohan'ny fianakaviany: Efera sy Jisy sy Eliala sy Azriela sy Jeremia sy Hodavia ary Jadiela; lehilahy mahery ireo ary malaza sady samy lohan'ny fianakaviany avy.
25Abanan eb aßan queßxtzßektâna li Dios li queßxlokßoni lix xeßtônil yucuaßeb. Ut queßoc chixlokßoninquil lix yîbanbil dios li tenamit li queßisîc xban li Dios nak eb laj Israel yôqueb chi oc saß li naßajej aßan.Joßcan nak li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel quixqßue saß xchßôl laj Tiglat-pileser lix reyeb laj Asiria nak tâxic chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Rubén, ut eb li ralal xcßajol laj Gad ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés. Ut quixcßameb chi prêxil saß eb li tenamit Halah, Habor ut Hara cuan cuiß li nimaß Gozán. Ut aran cuanqueb toj chalen anakcuan. (Li rey Tiglat-pileser aßan nequeßxye ajcuiß aj Pul re.)
25Ary nivadika tamin'Andriamanitry ny razany ireo, fa nijangajanga nanaraka ny andriamanitry ny tompon-tany, izay naringan'Andriamanitra tsy ho eo anoloany.
26Joßcan nak li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel quixqßue saß xchßôl laj Tiglat-pileser lix reyeb laj Asiria nak tâxic chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Rubén, ut eb li ralal xcßajol laj Gad ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés. Ut quixcßameb chi prêxil saß eb li tenamit Halah, Habor ut Hara cuan cuiß li nimaß Gozán. Ut aran cuanqueb toj chalen anakcuan. (Li rey Tiglat-pileser aßan nequeßxye ajcuiß aj Pul re.)
26Ary Andriamanitry ny Isiraely namporisika an'i Pola, mpanjakan'i Asyria, sy Tiglato-pilesera mpanjakan'i Asyria, ka dia nobaboin'ireo ny Robenita sy ny Gadita sy ny antsasaky ny firenen'i Manase ka nentiny tany Hala sy Habora sy Hara ary tany amoron'ny ony Gozana ambaraka androany.
27[Ny taranak'i Levy] Ny zanakalahin'i Levy dia Gersona sy Kehata ary Merary.
28Ary ny zanakalahin'i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela.
29Ary ny zanak'i Amrama dia Arona sy Mosesy ary Miriama. Ny zanakalahin'i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara.
30Eleazara niteraka an'i Finehasa; ary Finehasa niteraka an'i Abisoa;
31ary Abisoa niteraka an'i Boky; ary Boky niteraka an'i Ozy;
32ary Ozy niteraka an'i Zerahia; ary Zerahia niteraka an'i Meraiota;
33ary Meraiota niteraka an'i Amaria; ary Amaria niteraka an'i Ahitoba;
34ary Ahitoba niteraka an'i Zadoka; ary Zadoka niteraka an'i Ahimaza;
35ary Ahimaza niteraka an'i Azaria; ary Azaria niteraka an'i Johanana;
36ary Johanana niteraka an'i Azaria (ilay nanao fisoronana tao amin'ny trano nataon'i Solomona tany Jerosalema);
37ary Azaria niteraka an'i Amaria; ary Amaria niteraka an'i Ahitoba;
38ary Ahitoba niteraka an'i Zadoka; ary Zadoka niteraka an'i Saloma;
39ary Saloma niteraka an'i Hilkia; ary Hilkia niteraka an'i Azaria;
40ary Azaria niteraka an'i Seraia; ary Seraia niteraka an'i Jozadaka;ary dia lasan-ko babo Jozadaka, nony voatolotr'i Jehovah ho babon'i Nebokadnezara ny Joda sy Jerosalema.
41ary dia lasan-ko babo Jozadaka, nony voatolotr'i Jehovah ho babon'i Nebokadnezara ny Joda sy Jerosalema.