Kekchi

Malagasy

1 Thessalonians

5

1Ut chirix lix k'ehil ut lix cutanquil xc'ulunic li Kâcua' Jesucristo, mâc'a' rajbal tintz'îbak êriq'uin xban nak ac nequenau chic lix yâlal.
1Fa ny amin'ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
2Lâex nequenau chi us nak lix cutanquil lix c'ulunic li Kâcua' Jesucristo, tâchâlk chi mâ ani nana'oc re jok'e, jo' nak nachal laj êlk' chi mâc'a' sa' kach'ôl.
2satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin'ny alina ny andron'ny Tompo.
3Nak eb li tenamit yôkeb chixyebal, "Cuanco sa' tuktûquil usilal ut mâc'a' c'oxlac", tojo'nak tâchâlk roso'jiqueb sa' junpât chi mâc'a'ak sa' xch'ôleb jo' nak nachal xraylal li yaj aj ixk chi mâc'a' sa' xch'ôl. Ut eb a'an inc'a' te'colek' chiru li raylal tâchâlk sa' xbêneb.
3Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian'ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
4A'ut lâex hermân, moco sa' k'ojyîn ta chic cuanquex. Ac nequenau chic lix yâlal. Li Jesucristo inc'a' tâchâlk chi mâc'a'ak sa' êch'ôl jo' nak nachal laj êlk'.
4Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin'ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
5Lâo aj pâbanel moco cuanco ta chic sa' k'ojyîn. Cuanco ban chikajunilo sa' cutan saken ut nakanau chic lix yâlal xban nak reho chic li Cristo.
5Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an'ny alina na an'ny maizina isika.
6Junelic yo'on taxak cuânko ut yôko taxak chiroybeninquil lix c'ulunic li Jesucristo. Inc'a' takabânu jo' neque'xbânu li jun ch'ol chic. Aj-ajak ban ku sa' li kapâbâl.
6Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena. [ Gr. hiari-tory]
7Eb li neque'cuar, chi k'ek neque'cuar ut eb li neque'cala, chi k'ek neque'cala.
7Fa izay matory dia matory amin'ny alina; ary izay mamo dia mamo amin'ny alina.
8A'ut lâo, li ac nakanau chic xyâlal, yo'on taxak cuânko. Li rahoc ut li kapâbâl, a'an taxak tâc'anjelak ke re kacolbal jo' nak li soldado naxcol rib riq'uin li ch'îch' li naxq'ue chire xch'ôl. Ut li kacolbal li yôco chiroybeninquil, a'an tâc'anjelak ke jo' nak nac'anjelac li punit ch'îch' chiru li soldado re xcolbal rib.
8Fa satria an'ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
9Li Dios inc'a' quixsic' ku re nak toxq'ue chixtojbal rix li kamâc. Quixsic' ban ku re tocolek' sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.
9Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin'ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika,
10A'an quicam sa' kac'aba' re nak usta yo'yôco usta ac camenako chic nak tâc'ulûnk, tâcuânk kayu'am chi junelic kochben a'an.
10Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
11Jo'can ut nak chec'ojob êch'ôl chêribil êrib ut cheq'uehak xcacuil êch'ôl chêribil êrib jo' li ac yôquex chixbânunquil.
11Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
12Ex hermân, nakatz'âma chêru nak oxlok' cherileb li ani neque'c'anjelac chiru li Kâcua' Jesucristo sa' êyânk. Eb a'an neque'c'amoc be chêru ut a'an neque'q'uehoc êna'leb.
12[Fananarana sy fanaovam-beloma] Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin'ny Tompo ary mananatra anareo,
13Che-oxlok'iheb ut cherahakeb chi anchal êch'ôl xban nak neque'xq'ue xch'ôl chi c'anjelac sa' êyânk. Chexcuânk sa' usilal chêribil êrib.
13ary mba hohajainareo indrindra amin'ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
14Nakatz'âma chêru, ex hermân, chek'useb li yal subuc cutan neque'xbânu. Cheq'uehak xcacuil xch'ôleb li neque'ch'inan xch'ôleb ut chetenk'a ajcui' li toj k'uneb xch'ôl sa' xpâbâleb. Ut chicuânk êcuyum riq'uineb chixjunileb.
14Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin'ny olona rehetra.
15Cheq'uehak retal nak mâ ani junak sa' êyânk chixq'ue rêkaj li mâusilal qui-ux re riq'uin mâusilal. Chebânuhak ban chi junelic li c'a'ru us chêribil êrib ut riq'uin chixjunileb.
15Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin'ny namanareo na amin'ny olona rehetra.
16Junelic chisahok' sa' êch'ôl.
16Mifalia mandrakariva.
17Junelic chextijok.
17Mivavaha, ka aza mitsahatra.
18Chextioxînk riq'uin chixjunil li c'a'ru nequec'ul xban nak jo'can naraj li Dios êriq'uin lâex xban nak junajex chic riq'uin li Jesucristo.
18Misaora amin'ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy ho anareo.
19Mêrisi xcuanquil li Santil Musik'ej êriq'uin. Cheq'uehak ban chi c'anjelac êriq'uin, jo' naraj a'an.
19Aza mamono ny Fanahy.
20Mêtz'ektâna li esil li neque'xye li profeta.
20Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
21Cheq'uehak ban retal chixjunil ut chec'ûlahak sa' êch'ôl li c'a'ru us.
21Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
22Ut chetz'ektâna chixjunil li mâusilal.
22Fadio ny fanao ratsy rehetra.
23A' taxak li Dios li naq'uehoc tuktûquil usilal chisantobresînk êre chi tz'akal ut a'an taxak chi-osobtesînk re lê râm, lê c'a'ux ut lê rok êruk' re nak texcuânk chi tz'akal êre êru chi mâc'a'ak êk'usbal sa' xc'ulunic li Kâcua' Jesucristo.
23Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika.
24Li Dios, li quisic'oc êru, a'an tîc xch'ôl chixbânunquil li c'a'ru naxye ut a'an tâsantobresînk êre.
24Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
25Ex hermân, chextijok chikix lâo.
25Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
26Ut cheq'uehak xsahileb xch'ôl chixjunileb li hermân riq'uin santil utz'uc u.
26Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin'ny fanorohana masina.
27Chi anchal inch'ôl nintz'âma chêru sa' xc'aba' li Jesucristo nak chi-ilek' xsa' li hu a'in chiruheb chixjunileb li hermân.A' taxak li usilal li naxq'ue ke li Kâcua' Jesucristo, chicuânk êriq'uin. Jo'can taxak.
27Mampianiana anareo amin'ny Tompo aho mba hovakina amin'ny rahalahy rehetra ity epistily ity. [ Na: (rahalahy masina)]Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.
28A' taxak li usilal li naxq'ue ke li Kâcua' Jesucristo, chicuânk êriq'uin. Jo'can taxak.
28Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.