1Nak ac xchoy xyîbanquil lix templo li Dios laj Salomón, quixtakla rocsinquil saß li templo li secß oro ut li secß plata joß ajcuiß chixjunil li nacßanjelac aran, li quikßaxtesîc saß rukß li Dios xban laj David lix yucuaß. Ut quixxoqueb saß li naßajej li nequeßxcßûla cuiß li cßaßru terto xtzßak.
1Toy izany no nahavitana ny asa rehetra nataon'i Solomona ho amin'ny tranon'i Jehovah; ary nampidirin'i Solomona ny zavatra rehetra izay efa nohamasinin'i Davida rainy dia ny volafotsy sy ny volamena; ary ny fanaka rehetra dia nataony tao amin'ny rakitry ny tranon'Andriamanitra.
2Ut laj Salomón quixtakla xchßutubanquileb aran Jerusalén eb li nequeßtaklan saß xbêneb laj Israel, ut chixjunileb li nequeßjolomin reheb li junjûnk chi xtêpaleb, joß eb ajcuiß li nequeßtaklan saß li junjûnk cabal. Queßxchßutub ribeb re nak teßrisi Sión saß lix tenamit laj David li Lokßlaj Câx, li xocxo cuiß lix contrato li Dios.
2[Ny nitokanana ny tempoly] Ary tamin'izany dia novorin'i Solomona ny loholon'ny Isiraely sy ny lehiben'ny firenena rehetra, dia ny lohan'ny fianakavian'ny Zanak'isiraely ho any Jerosalema hampakatra ny fiaran'ny faneken'i Jehovah avy any Ziona, Tanànan'i Davida.
3Ut chixjunileb li cuînk aj Israel queßxchßutub ribeb riqßuin li rey re nak teßxbânu li ninkße saß xcuuk li po.
3Dia nivory ho any amin'ny mpanjaka ny lehilahy rehetra amin'ny Isiraely tamin'ny andro firavoravoana tamin'ny volana fahafito.
4Nak queßcuulac chixjunileb li nequeßcßamoc be, eb laj levita queßxchap li Lokßlaj Câx,
4Ary tonga koa ny loholon'ny Isiraely rehetra, ka ny Levita no nitondra ny fiara,
5joß ajcuiß li tabernáculo ut chixjunil li kßaxtesinbil re li Dios li nacßanjelac saß li tabernáculo. Eb laj tij ut eb laj levita, aßaneb li queßpakon reheb.
5dia nampakariny ny fiara sy ny trano-lay fihaonana ary ny fanaka masina rehetra izay tao amin'ny lay. Nampakarin'ny Levita mpisorona ireo zavatra ireo.
6Ut li rey ut chixjunileb laj Israel li cuanqueb rochben cuanqueb chi ubej. Yôqueb chixmayejanquil eb li carner ut eb li bôyx. Incßaß naru rajlanquileb li xul li queßmayejâc xban nak kßaxal nabaleb.
6Ary Solomona mpanjaka sy ny fiangonana, dia ny Isiraely rehetra, izay nivory teo aminy teo anoloan'ny fiara, dia samy namono zavatra hatao fanatitra, dia ondry aman'osy sy omby izay tsy tambo isaina sady tsy hita isa noho ny hamaroany.
7Chirix aßan eb laj tij queßrocsi saß li templo li Lokßlaj Câx li xocxo cuiß li contrato. Queßxqßue saß xnaßaj saß li Lokßlaj Santil Naßajej rubel lix xicß eb li cuib chi querubines.
7Ary ny fiaran'ny faneken'i Jehovah dia nampidirin'ny mpisorona ho ao amin'ny fitoerany tao anatin'ny efi-trano anatiny, dia ny fitoerana masina indrindra, teo ambanin'ny elatry ny kerobima;
8Helho lix xiqßueb saß xbên li Lokßlaj Câx ut queßxtzßap li Lokßlaj Câx joß eb ajcuiß li cheß li queßxpako cuiß.
8fa nivelatra tambonin'ny fitoeran'ny fiara ny elatry ny kerobima ka nanaloka ny fiara sy ny baony.
9Li cheß li queßxpako cuiß li Lokßlaj Câx najt rok. Li rußuj quicßutun saß li Santil Naßajej. Abanan incßaß quicßutun toj chirix li Santil Naßajej. Ut aran cuanqueb toj chalen anakcuan.
9Ary lava ny bao, ka hita ny lohany, raha eo amin'ny fiara eo anoloan'ny efitra matiny nefa tsy hita eny ivelany, ary mbola ao mandraka androany izy.
10Mâcßaß cuan chi saß li Lokßlaj Câx. Caßaj cuiß li cuib chi perpôquil pec li quixqßue laj Moisés chi saß nak cuan chak saß li tzûl Horeb. Chiru li pec aßan tzßîbanbil li contrato li quixbânu li Kâcuaß riqßuineb laj Israel nak queßel chak saß li tenamit Egipto.
10Ary tsy nisy na inona na inona tao anatin'ny fiara afa-tsy ny vato fisaka roa ihany izay nataon'i Mosesy tao anatiny fony tany Horeba, tamin'i Jehovah nanao fanekena tamin'ny Zanak'isiraely, tamin'ny nivoahany avy tany Egypta.
11Eb laj tij queßel saß li Santil Naßajej. Ac santobresinbileb chixjunileb laj tij li cuanqueb aran, usta toj mâjiß nacuulac xkßehil nak teßcßanjelak.
11Ary nony nivoaka avy tao amin'ny fitoerana masina ny mpisorona (fa ny mpisorona rehetra izay teo dia samy efa nanamasina ny tenany, fa tsy mba nifandimby isan-toko taminy izay),
12Ut chixjunileb laj levitas li nequeßbichan queßxakli chixcßatk li artal saß li este. Aßaneb laj Asaf, laj Hemán, ut laj Jedutún rochbeneb li ralal ut eb li rechßalal. Li rakßeb yîbanbil riqßuin li châbil tßicr lino. Cuanqueb saß rukßeb lix cuajbeb, li sursûquil chßîchß, li arpa, ut li salterio. Ut cuanqueb ajcuiß jun ciento riqßuin junmay laj tij li nequeßxyâbasi li trompeta.
12ary ny Levita mpihira rehetra, dia Asafa sy Hemana sy Jedotona mbamin'ny zanany sy ny rahalahiny, izay nitafy rongony fotsy madinita sady nitondra kipantsona sy valiha ary lokanga, dia nitsangana teo atsinanan'ny alitara, ary teo aminy koa nisy pisorona roa-polo amby zato nitsoka trompetra;
13Yôqueb chixchßeßbal lix cuajbeb ut yôqueb chi bichânc chi junaj xyâb lix cuxeb re xqßuebal xlokßal li Kâcuaß. Queßxbicha xlokßal ut queßxye: Kßaxal châbil li Kâcuaß ut nim li ruxtân saß kabên junelic, chanqueb. Ut quinujac li templo riqßuin xlokßal li Dios. Chanchan li chok.Ut eb laj tij incßaß queßru xbânunquil lix cßanjeleb xban nak lix lokßal li Dios quixnujobresi li templo.
13ary efa toy ny feo iray no fandrenesana ny mpitsoka trompetra sy ny mpihira, raha nidera sy nisaotra an'i Jehovah izy; ka nony nanandratra ny feony izy sady nampaneno ny trompetra sy ny kipantsona sy ny zava-maneno isan-karazany ka nidera an'i Jehovah fa tsara Izy, fa mandrakizay ny famindram-pony, dia feno rahona ny tranon'i Jehovah;ka dia tsy nahajanona hanao fanompoam-pivavahana ny mpisorona noho ny rahona; fa feno ny voninahitr'i Jehovah ny tranon'Andriamanitra.
14Ut eb laj tij incßaß queßru xbânunquil lix cßanjeleb xban nak lix lokßal li Dios quixnujobresi li templo.
14ka dia tsy nahajanona hanao fanompoam-pivavahana ny mpisorona noho ny rahona; fa feno ny voninahitr'i Jehovah ny tranon'Andriamanitra.