Kekchi

Malagasy

2 Peter

1

1Lâin laj Simón Pedro. Lâin x-apóstol li Jesucristo ut ninc'anjelac chiru. Nintz'îba li hu a'in êriq'uin, lâex aj pâbanel. Ac xetau lix chak'al ru li pâbâl jo' li kapâbâl lâo. Li pâbâl a'in natauman riq'uin li Kâcua' Jesucristo laj Colol ke, li tîc xch'ôl.
1[Fiarahabana, sy fananarana mba hitondra tena mendrika ny Kristiana] Simona Petera, mpanompo sy Apostolin'i Jesosy Kristy, mamangy izay efa nahazo finoana soa tahaka ny anay amin'ny fahamarinan'i Jesosy Kristy, Andriamanitsika sy Mpamonjy: [ Na: ny fahamarinan'Andriamanitra sy Jesosy Kristy, Mpamonjy antsika]
2Xban nak nequenau chic lix yâlal chirix li Dios ut chirix li Kâcua' Jesucristo, tâcuânk taxak chi nabal li tuktûquilal êriq'uin ut chi cuânk taxak li rusilal li Dios sa' lê ch'ôl.
2hampitomboina ho anareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana amin'ny fahalalana tsara an'Andriamanitra sy Jesosy Tompontsika.
3Chixjunil li c'a'ru nac'anjelac ke sa' li kayu'am ut sa' li kapâbâl q'uebil ke xban xnimal xcuanquil li Cristo. Sa' xc'aba' lix cuanquil xkanau ru li Dios li quibokoc ke chi tz'akônc riq'uin lix nimal xlok'al ut xcuanquilal.
3Efa nomen'ny herin'Andriamanitra ho antsika ny zavatra rehetra momba ny fiainana sy ny toe-panahy araka an'Andriamanitra amin'ny fahalalana Ilay niantso antsika tamin'ny voninahiny sy ny fahatsarany; [ Na: [tamin'ny voninahitra sy ny fahatsarana]
4Sa' xc'aba' lix nimal xlok'al ut xcuanquilal li Dios quixyechi'i kamâtan k'axal lok' ut nim xcuanquil. Li Dios quixyechi'i ke lix cuanquilal re toêlk sa' li mâusilal li cuan sa' ruchich'och' ut quixyechi'i ajcui' ke lix cuanquilal re nak takacanab xrahinquil ru li mâc, ut re ajcui' nak totz'akônk riq'uin lix tîquilal li Dios.
4ary izany no nahatanterahany amintsika ireo teny fikasana sady soa no lehibe indrindra, mba ho tonga mpiray amin'ny fomban'Andriamanitra amin'izany ianareo, rehefa afa-nandositra ny fahalotoana izay eo amin'izao tontolo izao noho ny filàna;
5Abanan inc'a' tz'akal cui ca'aj cui' nocopâban. Chikayalak ban kak'e chixbânunquil li châbilal. Ut chikatzolak kib riq'uin li Dios re nak châbilak li kana'leb.
5koa noho izany dia manaova izay zotom-po rehetra kosa ianareo, ka amin'ny finoanareo dia manehoa fahatanjahan-tsaina, ary amin'ny fahatanjahan-tsainareo dia fahalalana,
6Jo'can ajcui' nak chikacuyak kib. Ut chicuânk xcacuil li kach'ôl sa' li kapâbâl riq'uin li raylal nakac'ul ut chikac'oxlahak li Dios chi tz'akal.
6ary amin'ny fahalalanareo dia fahononam-po, ary amin'ny fahononam-ponareo dia faharetana, ary amin'ny faharetanareo dia toe-panahy araka an'Andriamanitra,
7Mâcua' ca'aj cui' a'an takabânu. Chisahok' ban ajcui' kach'ôl riq'uineb li kas kîtz'in ut chikaraheb.
7ary amin'ny toe-panahinareo araka an'Andriamanitra dia fitiavana ny rahalahy, ary amin'ny fitiavanareo ny rahalahy dia fitiavana ny olona rehetra.
8Cui nakabânu a'in chi cuulaj cuulaj, yôko chi c'anjelac chiru li Dios re nak li kayu'am inc'a' tâcuânk chi mâc'a' rajbal. Cuânk ban xyâlal nak takapâb li Kâcua' Jesucristo.
8Fa raha anananareo izany zavatra izany, sady anananareo betsaka, dia tsy avelan'izany ho malaina na tsy hahavokatra ianareo amin'ny fahalalana tsara an'i Jesosy Kristy Tompontsika.
9Li ani inc'a' naxbânu li c'a'ak re ru a'in, a'an chanchan jun li mutz' malaj chanchan jun li inc'a' na-iloc chi tz'akal. Li jun a'an inc'a' naxq'ue sa' xch'ôl nak ac colbil chic chiru li mâc li quixbânu junxil.
9Fa izay tsy manana izany zavatra izany kosa dia toa jamba ka tsy mahajery lavitra, sady nanadino ny nanadiovana azy tamin'ny fahotany voalohany izy.
10Riq'uin ut a'in ex hermân, cheq'ue taxak êch'ôl chixtaubal ru nak bokbilex ut sic'bil êru xban li Dios. Cui nequeq'ue retal a'in inc'a' chic texmâcobk.
10Ary amin'izany dia mazotoa kokoa, ry rahalahy, hampitoetra ny fiantsoana sy ny fifidianana anareo; fa raha manao izany zavatra izany ianareo, dia tsy ho tafintohina akory mandrakizay;
11Ut naru chic tex-oc chok' ralal xc'ajol li Dios. Ut tex-oc ajcui' sa' lix nimajcual xcuanquilal li Kâcua' Jesucristo laj Colol ke.
11fa toy izany no hanomezana malalaka ho anareo ny fidirana ho any amin'ny fanjakana mandrakizay, izay an'i Jesosy Kristy, Tompontsika sy Mpamonjy antsika.
12Jo'can nak inc'a' tincanab xjulticanquil êre li na'leb a'in, usta ac ch'olch'o chêru lix yâlal ut cau chic êch'ôl sa' lê pâbâl.
12[Fananarana mba hiorina tsara amin'ny fampianarana marina] Koa hazoto mandrakariva hampahatsiaro anareo ny amin'izany zavatra izany aho, na dia efa fantatrareo aza, ka efa naorina tsara amin'ny fahamarinana izay efa eo aminareo.
13A' yal jo' najtil yo'yôkin, ninc'oxla nak tento tintoch' lê ch'ôl riq'uin xjulticanquil a âtin a'in chêru.
13Fa raha mbola eto amin'ity trano-lay ity aho, dia ataoko fa mety ny hampifoha anareo amin'ny fampahatsiarovana anareo,
14Li Kâcua' Jesucristo quixc'utbesi chicuu nak chi sêb tâcuulak xk'ehil lin camic.
14satria fantatro fa ho avy tampoka ny hanesorana ny trano-laiko, dia toy ny nasehon'i Jesosy Kristy Tompontsika tamiko koa.
15Lâin tinq'ue inch'ôl chixch'olobanquil lix yâlal chêru re nak chirix lin camic lix yâlal a'in tâcanâk sa' êch'ôl.
15Ary dia hataoko izay zakako mba hisy hahatsiarovanareo izany zavatra izany mandrakariva, rehefa maty aho.
16Li c'a'ru yôquin chixyebal êre chirix lix cuanquilal li Jesucristo ut lix c'ulunic, mâcua' yal yo'obanbil âtin. Ch'olch'o nak xkil riq'uin xnak' ku lix nimajcual cuanquilal.
16Fa tsy nanaraka izay anganongano noforonin'ny fahafetsen'ny saina izahay, raha nampahafantatra anareo ny hery sy ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika; fa efa hitan'ny masonay ny fiandrianany.
17Lâo xkil riq'uin xnak' ku nak li Kâcua' Jesucristo quixc'ul lix nimanquil ru ut lix lok'al riq'uin li Dios Acuabej. Ut quikabi xyâb xcux li Dios nak quixye chak sa' lix nimajcual lok'al, a'an a'in li cualal k'axal raro inban. Ut c'ojc'o inch'ôl riq'uin, chan.
17Fa nahazo laza amam-boninahitra tamin'Andriamanitra Ray Izy, raha tonga teo aminy avy tamin'ny voninahitra lehibe indrindra ilay feo nanao hoe: "Ity no Zanako malalako izay sitrako" (Mat. 17.5).
18Nak quikabi li âtin a'in li quichal chak sa' choxa, lâo cuanco chak kochben a'an sa' xbên jun li tzûl sic'bil ru xban li Dios.
18Ary renay io feo avy tany an-danitra io, raha niara-nipetraka taminy tany an-tendrombohitra masina izahay.
19Riq'uin a'in nakanau nak relic chi yâl na-uxman li c'a'ru tz'îbanbil chak najter xbaneb li profeta. Us cui têq'ue retal li quilaje'xtz'îba chak li profeta. A'an naxcutanobresi chiku jo' junak xam nacutanobresin sa' junak na'ajej k'ojyîn ru. Li Kâcua' Jesucristo naxcutanobresi sa' li kâm jo' nak naxcutanobresi ru li k'ojyîn li cak chahim nak sakêuc re.
19Ary manana ny teny faminaniana atao mafy orina kokoa isika; koa raha mandinika izany ianareo, dia manao tsara, fa toy ny jiro mahazava ao amin'ny fitoerana maizimaizina izany, mandra-pahazavan'ny andro, ka miposaka ao am-ponareo ny fitarik'andro;
20Chetauhak xyâlal a'in xbên cua: li âtin quilaje'xtz'îba li profeta sa' li Santil Hu inc'a' naru yalak ani tâjalok re xjunes.Eb li profeta mâ jun cua que'xtakla rib xjuneseb. Eb a'an sic'bileb ru xban li Dios ut que'âtinac jo' quiyehe' chak reheb xban li Santil Musik'ej.
20fa fantatrareo voalohany indrindra fa ny famoahan-kevitry ny faminaniana ao amin'ny Soratra Masina dia tsy efan'ny fisainan'ny olona fotsiny ihany;fa tsy nisy faminaniana avy tamin'ny sitrapon'ny olona tany aloha rehetra; fa avy tamin'Andriamanitra no nitenenan'ny olona araka izay nitondran'ny Fanahy Masina azy.
21Eb li profeta mâ jun cua que'xtakla rib xjuneseb. Eb a'an sic'bileb ru xban li Dios ut que'âtinac jo' quiyehe' chak reheb xban li Santil Musik'ej.
21fa tsy nisy faminaniana avy tamin'ny sitrapon'ny olona tany aloha rehetra; fa avy tamin'Andriamanitra no nitenenan'ny olona araka izay nitondran'ny Fanahy Masina azy.