Kekchi

Malagasy

Psalms

52

1Li rusilal li Dios cuan chi junelic. Lâat, li nacacuecßa nak nim âcuanquil, ¿cßaßut nak nacanimobresi âcuib xbânunquil li incßaß us?
1[Ny loza hanjo izay tsy miambim-bava] Ho an'ny mpiventy hira. Maskila nataon'i Davida, fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin'i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon'i Ahimeleka. Nahoana no mandoka tena amin'ny haratsiana ianao, ry ilay mahery? Ny famindram-pon'Andriamanitra maharitra mandrakariva.
2Junes ticßtißic ut balakßic nacacßoxla xbânunquil. Chanchan xkßesnal rußuj chßîchß li rußuj âcuakß xban li mâusilal li na-el saß xtzßûmal âcue.
2Loza no heverin'ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry mpanao fitaka.
3Aß chic li incßaß us, aßan li nacara. Ut li us, aßan li nacatzßektâna. Aß chic li ticßtißic nacuulac châcuu, ut li yâl incßaß nacuulac châcuu.
3Efa tia ny ratsy noho ny tsara ianao, ary ny lainga noho ny miteny ny marina.
4Nacuulac châcuu xrahobtesinquil lâ cuas âcuîtzßin riqßuin li âtin nacaye, lâat aj balakß.
4Ny teny mandripaka rehetra no tianao, ry lela mamitaka.
5Abanan li Dios tixsach âcuu chi junaj cua. Tatrisi saß lâ cuochoch ut tatxcamsi.
5Andriamanitra kosa hanimba anao mandrakizay; hisambotra anao sy hanongotra anao hiala ao an-day Izy, ary hamongotra anao tsy ho eo amin'ny tanin'ny velona. [Na: hanongana]
6Nak teßril li tîqueb xchßôl li cßaßru tixbânu li Dios, teßxxucua ru ut teßxseße li incßaß useb xnaßleb.
6Ny marina hijery, dia hatahotra ka hihomehy azy hoe:
7Ut teßxye, Ilomak a cuînk aßan. Incßaß quixcßojob xchßôl riqßuin li Dios. Quixcßojob ban xchßôl saß xbên lix biomal. Saß xchßôl aßan nak tixcol rib riqßuin li mâusilal naxbânu.
7Indro, ny lehilahy izay tsy nanao an'Andriamanitra ho heriny; fa natoky ny haben'ny hareny ka nikikitra tamin'ny faharatsiany.
8Abanan lâin chanchanin jun li cheß olivo li rax rax ru li cuan chire rochoch li Dios. Lâin tincßojob inchßôl chi junelic riqßuin li Dios li na-uxtânan cuu.At inDios, junelic tinbantioxînk châcuu riqßuin li usilal li xabânu ut cau inchßôl âcuiqßuin xban nak châbilat riqßuineb li nequeßrahoc âcue.
8Fa izaho dia tahaka ny hazo oliva maitso ao an-tranon'Andriamanitra. Matoky ny famindram-pon'Andriamanitra mandrakizay doria aho.Hidera Anao mandrakizay aho, fa efa nataonao izany; ary hiandry ny anaranao eo anatrehan'ny olonao masina aho, fa tsara izany.
9At inDios, junelic tinbantioxînk châcuu riqßuin li usilal li xabânu ut cau inchßôl âcuiqßuin xban nak châbilat riqßuineb li nequeßrahoc âcue.
9Hidera Anao mandrakizay aho, fa efa nataonao izany; ary hiandry ny anaranao eo anatrehan'ny olonao masina aho, fa tsara izany.