Kekchi

Malagasy

Psalms

74

1At inDios, ¿cßaßut nak xoâcanab kajunes? ¿Ma junelic yôk âjoskßil saß kabên lâo li sicßbil ku âban?
1[Fitarainana tamin'Andriamanitra, satria mafy ny fanenjehana, sady nosimbàna ny tempoly] Maskila nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, nahoana no nanary anay mandrakizay Hianao, sady manetroka amin'ny ondry fiandrinao ny fahatezeranao?
2Chijulticokß âcue li kaxeßtônil yucuaß li xacoleb najter nak cuanqueb aran Egipto. Lâat xacoleb chiruheb li yôqueb chi rahobtesînc reheb re nak tâcßameb cuißchic saß li naßajej li xayechißi reheb. Chijulticokß âcue li tzûl Sión li nacatcuan cuiß.
2Tsarovy ny fiangonanao izay efa azonao fahiny, ilay navotanao ho firenena lovanao, dia ny tendrom-bohitra Ziona izay nonenanao.
3Châlkat chi junpât chirilbal lâ santil naßaj. Qßue retal chanru nak queßxjuqßui li templo li xicß nequeßiloc âcue. Quilajeßxpoß chixjunil li cuan aran.
3Aingao ny tongotrao, ka miakara ho amin'ny voarava mandrakizay; ny zavatra rehetra tao amin'ny fitoerana masina dia simban'ny fahavalo avokoa.
4Cßajoß nak queßxjap reheb li xicß nequeßiloc âcue nak queßoc saß lâ templo chixpoßbal. Ut aran queßxxakab li retalil nak queßrêchani.
4Nierona tao anatin'ny fiangonanao ny mpandrafy anao; nanangana ny sainany ho famantarana izy.
5Chanchan yôqueb chi tßanoc cheß rubel qßuicheß nak queßxjuqßui lâ cuochoch riqßuin mâl.
5Ny fijery azy dia tahaka ny olona manainga famaky hijinja ny ala mikitroka;
6Riqßuin mâl ut tenleb chßîchß queßxjori chixjunil li châbil cheß li qßuebil chokß xsahob ru lâ cuochoch.
6Ary amin'izao ny rafitra misoratra rehetra ao dia asiany ny famaky sy ny kanonta.
7Nak ac queßxpoß chixjunil, queßxcßat. Queßxmux ru lâ santil templo li quiqßueheß cuiß âlokßal.
7Efa nandoro ny fitoeranao masina tamin'ny afo izy; nolotoiny sy nazerany tamin'ny tany ny fonenan'ny anaranao.[Heb: Nolotoiny hatramin'ny tany]
8Ut queßxye saß xchßôleb: Kasachak ruheb chi junaj cua, chanqueb. Ut quilajeßxcßat ajcuiß chixjunileb li cab li nakachßutub cuiß kib chixqßuebal âlokßal.
8Hoy izy tam-pony: aoka hampahorintsika avokoa izy. Efa nandoro ny tranon'Andriamanitra eran'ny tany rehetra izy.
9Mâcßaß chic junak retalil nacßutûc re chiku xban nak mâcßaß chic junak profeta. Ut mâ ani nayehoc ke joß najtil chic takacßul li raylal aßin.
9Tsy hitanay ny famantaranay tsy misy mpaminany intsony ary tsy misy aminay mahalala izay mbola haharetan'izao.
10At Kâcuaß, ¿joß najtil chic takacßul li raylal aßin saß rukßeb li xicß nequeßiloc ke? ¿Ma toj tâcanabeb re nak yôkeb châmajecuanquil?
10Mandra-pahoviana, Andriamanitra ô, no hanaratsian'ny mpandrafy? Hanamavo ny anaranao mandrakizay va ny fahavalo?
11¿Cßaßut nak yal nacacuileb? ¿Cßaßut nak incßaß tâqßueheb chixtojbal xmâqueb chi junpât?
11Nahoana no mampihemotra ny tananao, dia ny tananao ankavanana, Hianao? mampialà azy amin'ny tratranao, ka mandringàna.
12At inDios, lâat li kaRey chalen chak najter. Ut nabal sut coâcol chiruheb li xicß nequeßiloc ke arin saß ruchichßochß.
12Fa Andriamanitra no Mpanjakako hatrizay hatrizay; manao famonjena eny amin'ny tany Izy.
13Riqßuin xnimal lâ cuanquilal, cajach ru li Caki Palau re nak teßnumekß jun pacßal eb laj Israel. Ut casach ruheb laj Egipto li yôqueb chi tâkênc reheb re teßxchap. Chanchan nak cacamsiheb li nînki xul li cuanqueb saß li palau nak casach ruheb.
13Nampisaraka ny ranomasina tamin'ny herinao Hianao; efa namakivaky ny lohan'ny dragona tao anaty rano Hianao.
14Nak casach ruheb laj Egipto, chanchan nak capuqßui lix jolom li xul Leviatán xcßabaß, li nacuan saß li palau. Ut chanchan nak caqßueheb lix tibeleb chixtiuheb li xul li cuanqueb saß li chaki chßochß nak casach ruheb laj Egipto.
14Hianao nanorotoro ny lohan'ny mamba ka nanome azy hohanin'izay firenena any an-efitra.
15Nak mâcßaß rucßaheb laj Israel, lâat caqßue xhaßeb. Lâat caqßue li yußam haß re nak teßucßak. Ut lâat cajach chi ribil li nimaß re nak chaki teßnumekß cuiß usta kßaxal cau rok li nimaß.
15Hianao namaky ny vatolampy hamoaka loharano sy ony; Hianao nahatankina ny ony tsy mety ritra.
16Lâat catqßuehoc re li cutan ut li kßojyîn. Ut lâat catxakaban re saß xnaßaj li sakße ut li po.
16Anao ny andro, Anao koa ny alina; Hianao namboatra ny fanazavana, indrindra fa ny masoandro.
17Lâat catyîban re chixjunil li ruchichßochß. Lâat catqßuehoc re li sakehil ut li habalkße xban nak lâat yal âcue saß xbên chixjunil.
17Hianao nametra ny faritry ny tany rehetra; ny fahavaratra sy ny ririnina, dia Hianao no nanao azy.
18At Kâcuaß, misach taxak saß âchßôl nak li incßaß useb xnaßleb yôqueb châmajecuanquil. Eb aßan incßaß nacateßxqßue saß ruheb. Junes âhobbal nequeßxbânu.
18Tsarovy izao: Manaratsy an'i Jehovah ny fahavalo, ary ny olona adala manamavo ny anaranao.
19Moâcanab kajunes xban nak lâo kßun kachßôl. Chanchano li cocß mucuy. Moâkßaxtesi saß rukßeb li xicß nequeßiloc ke xban nak chanchaneb li joskß aj xul.
19Aza manolotra ny ain'ny voromailalanao ho an'ny bibi-dia; ary aza manadino mandrakizay ny ain'ny olo-mahantranao.
20Chijulticokß taxak âcue li contrato li cabânu kiqßuin. Lâat nacacuil nak junes raylal ut ra xîcß yô xcßulbal saß chixjunil li katenamit.
20Hevero ny fanekena; fa feno fonenan'ny fandozana ny fitoera-maizina amin'ny tany.
21Incßaß taxak xutânal toêlk lâo li yôco chi cßuluc raylal. Choâcol ban lâo li cuanco saß raylal ut saß nebaßil re nak takaqßue âlokßal.
21Aoka tsy hiverina amin-kenatra ny mahantra; aoka ny ory sy ny malahelo hidera ny anaranao.
22At Kâcuaß, col rix lâ lokßal. Ut qßue retal nak rajlal yôqueb châhobbal li incßaß useb xnaßleb.Abi chanru nak japjôqueb re li xicß nequeßiloc âcue. Mâcanab yal chi joßcan, at Kâcuaß, xban nak kßaxal cuißchic nanumta li yôqueb chixbânunquil.
22Mitsangàna, Andriamanitra ô, efao ny adinao; tsarovy ny fanaratsian'ny adala Anao isan'andro.Aza manadino ny feon'ny rafinao, dia ny fitabataban'ny mpanohitra Anao, izay miakatra mandrakariva.
23Abi chanru nak japjôqueb re li xicß nequeßiloc âcue. Mâcanab yal chi joßcan, at Kâcuaß, xban nak kßaxal cuißchic nanumta li yôqueb chixbânunquil.
23Aza manadino ny feon'ny rafinao, dia ny fitabataban'ny mpanohitra Anao, izay miakatra mandrakariva.