1At ixk, lâat li kßaxal nacatinra. Cßajoß xchakßal âcuu. Li xnakß âcuu chßinaßus, usta mukmu riqßuin lâ tßicr. Chanchaneb li paloma xban xchßinaßusal. Li rismal âjolom nalemtzßun. Chanchan jun chßûtal chi chibât li yôqueb chi cubec saß li tzûl Galaad.
1Endrey, tsara tarehy ianao, ry tompokovavy havako! Endrey, tsara tarehy ianao! Ny masonao dia voromailala eo amin'ny fisalobonanao; Ny volonao dia tahaka ny osy andiany, izay mandriandry eny an-kilan'ny tendrombohitr'i Gileada.[Na: volonao milantolanto]
2Cßajoß xchßinaßusal li ruch âcue ut tzßakal re ru. Mâ jun isinbil. Chanchan xsakal li carner li nequeßtususnac chak chi êlc saß li naßajej li nequeßchßajeß cuiß. Ac cauresinbileb re teßbesekß li rix.
2Ny nifinao dia tahaka ny ondrivavy andiany efa voahety, izay miakatra avy eo amin'ny fampandroana; Samy kambana avy ireo, fa tsy misy tsy mana-namana.
3Cak cak lix tzßûmal âcue. Chanchan li caki nokß. Ut cßajoß xchßinaßusal nacat-âtinac. Lix co âcue nalemtzßun. Chanchan li granada, usta tzßaptzßo riqßuin lâ tßicr.
3Tahaka ny kofehy jaky ny molotrao, ary mahafinaritra ny vavanao; Tahaka ny hasin'ampongaben-danitra ny takolakao eo amin'ny fisalobonanao,[Heb. fitenenanao][Na: volonao milantolanto]
4Cßajoß xchßinaßusal lâ cux. Chanchan li cab li najt xteram li quixyîb laj David re tixcol cuiß rib. Lâ kßol nalemtzßun. Chanchan jun mil chi chßîchß li nequeßxram cuiß re xchßôleb li soldado li cauheb rib.
4Ny vozonao dia tahaka ny tilikambon'i Davida, natao ho trano fihantonam-piadiana; Ampinga arivo no voahantona eo, dia ny ampinga rehetra an'ny lehilahy mahery.
5Ut eb lâ tuß chanchaneb li cuib chi quej lakßlôqueb chi cuaßac saß xyânkeb li utzßußuj.
5Ny nononao roa dia toy ny diera kambana mbola tanora, izay homana eny amin'ny lilia.
6Nak toj na-icßnac li cutan, lâin tinxic saß eb li tzûl li cuan cuiß li mirra ut li incienso.
6Mandra-pangatsiatsiaky ny andro, ka efa hilentika ny masoandro, dia handeha aho ho any amin'ny tendrombohitry ny miora sy ny havoan'ny ditin-kazo mani-pofona.[Heb. mandositra ny aloka]
7At ixk, kßaxal nacatinra. Cßajoß lâ chßinaßusal ut kßaxal châbilat. Mâcßaß âpaltil.
7Tsara avokoa izato bikanao izato, ry tompokovavy havako; Tsy misy kilema ianao.
8Quim cuiqßuin, at cuixakil, ut toxic. Êlko saß li naßajej Líbano li cuanqueb cuiß eb li tzûl Amana, Senir ut Hermón, lix naßajeb li cakcoj ut li hix.
8Hiaraka amiko avy any Libanona ianao, ry ampakariko, eny, hiaraka amiko avy any Libanona, hitazana eny an-tampon'i Amana, eny an-tampon'i Senira sy Hermona, eny an-davaky ny liona, eny an-tendrombohitry ny leoparda.
9Xcô inchßôl châcuix, at cuixakil, at xsum li cuâm. Jun sut ajcuiß xinâcuil ut xcô inchßôl châcuix. Cßajoß xchßinaßusal lâ kßol cuan châcux.
9Efa lasanao ny foko, ry havako ampakariko, efa lasanao ny foko tamin'ny masonao an-ila sy tamin'ny rojo anankiray amin'ny vozonao.[Heb. ampakariko]
10At cuixakil, cßajoß nak nasahoß saß inchßôl nak niquinâkßalu. At xsum li cuâm, lâ rahom kßaxal lokß chicuu chiru li châbil vino. Li sununquil ban li nacacuocsi kßaxal sunûnc chiruheb li châbil sununquil ban.
10Akory ny hatsaran'ny fitiavanao, ry havako ampakariko! Akory ny hatsaran'ny fitiavanao! eny, tsara noho ny divay! Ary ny fofon'ny menaka manitrao dia mihoatra noho ny zava-manitra rehetra! [Heb. ampakariko]
11At cuixakil, cßajoß nak nacuulac chicuu nak nacacuutzß cuu. Chanchan xyaßal cab na-el saß xtzßûmal âcue. Ut chanchan leche cuan rubel rußuj âcuakß. Sunûnc ru lâ cuakß chanchan xsununquil li naßajej Líbano.
11Mitete tantely toy ny avy amin'ny tohotra ny molotrao, ry ampakariko; Tantely sy ronono no ao ambanin'ny lelanao, ary ny fofon'ny fitafianao dia tahaka ny fofon'i Libanona.
12At cuixakil, at xsum li cuâm, lâat tzßakal cue injunes. Chanchanat jun lix châbil naßaj li acuîmk li tzßaptzßo saß tzßac. Chanchanat li yußam haß tzßaptzßo.
12Saha voahidy ny havako ampakariko, loharano voahidy, fantsakan-drano voaisy tombo-kase.[Heb. anabaviko]
13Saß li naßajej aßan, cuan lix cheßel li granada ut châbil naûchin. Ut cuan ajcuiß li utzßußuj alheña ut nardo.
13Hianao no saha anirian'ny ampongaben-danitra tsara voa, sady misy kofera sy narda,
14Ut na-el ajcuiß li azafrán ut li sununquil claux ut li canela. Na-el nabal pây ru li cheß li naxqßue li incienso ut li mirra ut li áloes. Chixjunil li sununquil ban na-el saß li naßajej aßan.
14Eny, narda sy safrona, veromanitra sy havozomanitra sy ny hazo misy ny ditin-kazo mani-pofona rehetra. Miora sy hazo manitra Mbamin'ny zava-manitra tsara rehetra;[Heb. ahalota]
15Li yußam haß li cuan saß li naßajej aßan naxtßakresi li acuîmk. Na-el chak chi nabal saß eb li tzûl re Líbano.Chichâlk ta li ikß saß li norte. Chichâlk ta li ikß saß li sur. Ut chinumekß ta saß lix naßaj li acuîmk re nak tâêlk xbôc li sununquil ban saß li naßajej. Chichâlk ta saß li naßajej aßin li cuînk li ninra. Chixtzaca ta li châbil ru li cheß li kßaxal quiß ut sa xloubal.
15Loharano ao an-tanimboly ianao, loharano miboiboika, ary renirano kely avy any Libanona.Mifohaza, ry rivotra avy any avaratra; avia, ry avy any atsimo, Mitsofa eny an-tsahako hielezan'ny fofony manitra. Aoka ny malalako hankatỳ an-tanimboliny ka hihinana ny voankazony tsara.
16Chichâlk ta li ikß saß li norte. Chichâlk ta li ikß saß li sur. Ut chinumekß ta saß lix naßaj li acuîmk re nak tâêlk xbôc li sununquil ban saß li naßajej. Chichâlk ta saß li naßajej aßin li cuînk li ninra. Chixtzaca ta li châbil ru li cheß li kßaxal quiß ut sa xloubal.
16Mifohaza, ry rivotra avy any avaratra; avia, ry avy any atsimo, Mitsofa eny an-tsahako hielezan'ny fofony manitra. Aoka ny malalako hankatỳ an-tanimboliny ka hihinana ny voankazony tsara.