Kekchi

Maori

1 Samuel

23

1Saß jun li cutan laj David quirabi resil nak eb laj filisteo yôqueb chi pletic riqßuineb li cuanqueb saß li tenamit Keila. Ut yôqueb chixmakßbal chiruheb lix trigo li tojeß xeßrisi saß rix.
1¶ Na ka korerotia te korero ki a Rawiri, Nana, kei te whawhai nga Pirihitini ki Keira, a e pahua ana i nga patunga witi.
2Laj David quitijoc ut quixye re li Dios: —¿Ma tinxic chi pletic riqßuineb laj filisteo malaj ut incßaß? chan. Ut li Kâcuaß quixye re: —Ayu. Pletin chak riqßuineb laj filisteo ut tâcoleb li cuanqueb aran Keila, chan.
2Na reira i ui ai a Rawiri ki a Ihowa, i mea ai, Me haere ranei ahau ki te patu i enei Pirihitini? Na ka mea a Ihowa ki a Rawiri, Haere, patua nga Pirihitini, whakaorangia hoki a Keira.
3Abanan eb li cuînk li cuanqueb rochben laj David queßxye re: —Lâo nocoxucuac nak cuanco arin Judá. ¿Ma tojaß ta chic incßaß toxucuak chiruheb laj filisteo cui toxic chixtenkßanquileb laj Keila? chanqueb.
3Na ka mea nga tangata a Rawiri ki a ia, Nana, e wehi nei tatou i konei i Hura, a tera noa ake ki te haere ki Keira, ki nga taua a nga Pirihitini.
4Joßcan nak laj David cô cuißchic chi tijoc chiru li Kâcuaß re xnaubal ma tâxic Keila chi pletic riqßuineb laj filisteo, malaj ut incßaß. Ut li Kâcuaß quixye re: —Ayu chi pletic riqßuineb laj filisteo xban nak lâin tinkßaxtesiheb saß âcuukß, chan.
4Katahi a Rawiri ka ui ano ki a Ihowa; a ka whakahokia mai te korero e Ihowa ki a ia, Whakatika, haere ki raro, ki Keira; kua hoatu hoki nga Pirihitini e ahau ki tou ringa.
5Laj David rochbeneb lix soldados queßcôeb Keila ut queßxcamsiheb nabal laj filisteo ut queßrêchani lix cuacax. Chi joßcaßin quixcoleb li tenamit Keila chiruheb laj filisteo.
5Na haere ana a Rawiri ratou ko ana tangata ki Keira, a whawhai ana ki nga Pirihitini, a aia mai ana e ia a ratou kararehe, patua iho hoki ratou, he nui te parekura. Na whakaorangia ana nga tangata o Keira e Rawiri.
6Nak laj Abiatar li ralal laj Ahimelec quiêlelic chiru laj Saúl, quixcßam li efod chirix. Ut quixcßam ajcuiß chirix nak cô riqßuin laj David aran Keila.
6Na i te rerenga o Apiatara tama a Ahimerereke ki a Rawiri ki Keira, i maua mai e ia tetahi epora i tona ringa.
7Laj Saúl quirabi nak laj David cô Keila ut quixye: —Li Dios xkßaxtesi saß cuukß laj David xban nak x-oc saß jun tenamit sutsu saß tzßac. Ut li oquebâl re li tenamit tzßaptzßo chi us, chan.
7¶ A ka korerotia ki a Haora, kua tae a Rawiri ki Keira, a ka mea a Haora, Kua tukua mai ia e te Atua ki toku ringa; ka tutakina nei hoki ia ki roto, i a ia ka tomo nei ki te pa whai tatau, whai tutaki.
8Ut quixtakla xchßutubanquil lix soldados re teßxsut rix li tenamit Keila ut teßpletik riqßuin laj David ut riqßuineb li cuanqueb rochben.
8Na ka karangatia te iwi katoa e Haora ki te whawhai, kia haere ki raro, ki Keira, ki te whakapae i a Rawiri ratou ko ana tangata.
9Nak laj David quirabi nak laj Saúl tâchâlk chi pletic riqßuin, quixye re laj Abiatar laj tij: —Cßam chak li efod, chan.
9Na kua mohio a Rawiri e whakatakoto puku ana a Haora i te kino mona; a ka mea ia ki a Apiatara tohunga, Kawea mai te epora.
10Laj David quitijoc ut quixye: —At Kâcuaß, lâat li kaDios lâo aj Israel. Xcuabi resil nak laj Saúl tâchâlk chixsachbal li tenamit Keila saß incßabaß lâin.
10Katahi a Rawiri ka mea, E Ihowa, e te Atua o Iharaira, kua tino rongo tau pononga e mea ana a Haora kia haere mai ki Keira ki te whakangaro i te pa, he mea moku.
11¿Ma tineßxkßaxtesi saß rukß laj Saúl eb li cuanqueb Keila? ¿Ma yâl nak tâchâlk laj Saúl? At Kâcuaß, at kaDios lâo aj Israel, nintzßâma châcuu nak tâsume taxak intij, chan. Ut li Kâcuaß quixye re: —Laj Saúl tâchâlk, chan.
11Tera ranei e tukua ahau e nga tangata o Keira ki tona ringa? e haere mai ranei a Haora, e pera ranei me ta tau pononga i rongo ai? E Ihowa, e te Atua o Iharaira, tena ra, whakaaturia mai ki tau pononga. Na ka mea a Ihowa, Ka haere mai ano ia.
12Ut laj David quixye cuißchic: —Ut eb li cuanqueb Keila, ¿ma tineßxkßaxtesi saß rukß laj Saúl lâin joß eb ajcuiß li cuînk li cuanqueb cuochben? chan. Ut li Kâcuaß quixye re: —Eb aßan texkßaxtesiheb saß rukß laj Saúl, chan.
12Ano ra ko Rawiri, Tera ranei nga tangata o Keira e tuku i a matou ko aku tangata ki te ringa o Haora? Na ka mea a Ihowa, Ka tuku ano.
13Joßcan nak laj David ut eb li cuanqueb rochben queßel Keila ut queßxbeni ribeb yalak bar. Cuakib ciento ta na li cuanqueb rochben laj David. Nak laj Saúl quirabi nak ac x-el Keila laj David, quixjal xcßaßux ut incßaß chic cô Keila.
13Katahi a Rawiri ka whakatika, ratou ko ana tangata me te mea e ono rau a haere atu ana i Keira; i haere ratou i ta ratou haere noa atu. A ka korerotia ki a Haora kua rere atu a Rawiri i Keira, na kihai ia i haere atu.
14Laj David quicana chi cuânc saß li chaki chßochß saß jun li tzûl aran Zif. Rajlal cutan laj Saúl quixsicß laj David. Abanan li Dios incßaß quixkßaxtesi saß rukß.
14¶ Na ka noho a Rawiri ki te koraha, ki nga pourewa, ka noho ki te whenua pukepuke i te koraha o Tiwhi. A rapua ana ia e Haora i nga ra katoa; otiia kihai ia i tukua e te Atua ki tona ringa.
15Laj David quixqßue retal nak yô xsicßbal xban laj Saúl re xcamsinquil. Joßcan nak junes aj chic saß li naßajej Hores nacuan saß li chaki chßochß Zif.
15Na kua kite a Rawiri kua puta mai a Haora, e whai ana kia whakamatea ia; i te koraha ano hoki o Tiwhi a Rawiri, i roto i te ngahere.
16Saß jun li cutan laj Jonatán, li ralal laj Saúl, cô chirilbal laj David aran Zif saß li naßajej Hores. Quixqßue xcacuil xchßôl saß xcßabaß li Kâcuaß.
16Na ka whakatika a Honatana tama a Haora, a haere ana ki a Rawiri ki te ngahere, a whakakahangia ana e ia tona ringa i roto i te Atua.
17Quixye re: —Matxucuac, at David. Lin yucuaß, laj Saúl, incßaß tatxtau. Lâat tat-oc chokß xreyeb laj Israel. Ut lâinak li xcaßbil chi taklânc. Laj Saúl lin yucuaß ac naxnau aßan, chan.
17I mea hoki ia ki a ia, Kaua e wehi; e kore hoki te ringa o Haora, o toku papa e pono ki a koe; a ko koe ano hei kingi mo Iharaira, ko ahau hoki ki muri i a koe; e mohiotia ana ano tenei e Haora, e toku papa.
18Ut chi xcaßbichaleb queßxye cuißchic chiru li Kâcuaß nak junelic teßxra ribeb. Ut laj David quicana aran saß li naßajej Hores li cuan Zif. Ut laj Jonatán cô cuißchic saß rochoch.
18Na whakarite kawenata ana raua i te aroaro o Ihowa: a noho ana a Rawiri i te ngahere, ko Honatana hoki i haere ki tona whare.
19Eb li cristian li cuanqueb Zif queßcôeb aran Gabaa chirilbal laj Saúl. Queßxye re: —Laj David mukmu saß li kanaßaj aran Hores saß li tzûl Haquila li cuan saß li sur saß li chaki chßochß re Judá.
19¶ Katahi nga Tiwhi ka haere ki a Haora ki Kipea, ka mea, He teka ianei kei te piri a Rawiri i roto i a matou, i nga pourewa i te ngahere i Maunga Hakira, i te taha ki te tonga o Hehimono?
20At rey, lâo nakanau nak tâcuaj xchapbal laj David. Yoßo saß li katenamit ut takakßaxtesi saß âcuukß, chanqueb.
20Na, tena ra, e te kingi, kua hiahia rawa nei hoki tou ngakau ki te haere ki raro; haere ake, a ma matou te tuku i a ia ki te ringa o te kingi.
21Laj Saúl quixye reheb: —Aß taxak li Kâcuaß chi-osobtesînk êre xban nak xeril xtokßobâl cuu nak xeye cue.
21Na ka mea a Haora, Kia manaakitia koutou e Ihowa; mo koutou i aroha ki ahau.
22Ayukex ut tzßilomak âtin chirix re tênau chi tzßakal bar cuan ut ani xeßiloc re. Xcuabi resil nak kßaxal cuan xnaßleb chixcolbal rib.
22Na haere, whakatikaia rawatia, kia mohiotia, kia kitea, tona wahi e haereere ai, i kitea hoki ia e wai ki reira; e korerotia ana hoki ki ahau he tupato rawa ia.
23Qßuehomak retal chi us bar cuanqueb li naßajej li naxmuk cuiß rib. Texchâlk cuißchic chi junpât ut têye cue cßaßru xerabi. Ut lâin tinxic chêrix cui toj cuan aran ut tinsiqßui toj retal tintau usta tinsiqßui saß chixjunil li naßajej Judá, chan.
23Tirohia iho, kia mohio hoki ki nga piringa katoa e piri ai ia, ka hoki mai ai ki ahau ina tino tika, a ka haere tahi atu tatou. Na ki te mea kei te whenua nei ia, maku ia e rapu atu i roto i nga mano katoa o Hura.
24Eb li cuanqueb saß li tenamit Zif queßel xbên cua chiru laj Saúl. Ut laj David ut eb li cuanqueb rochben cuanqueb saß li chaki chßochß aran Maón xcuênt Arabá li cuan saß li sur.
24Na whakatika ana ratou, haere ana ki Tiwhi ki mua i a Haora: i te koraha ia o Maono a Rawiri ratou ko ana tangata, i te mania i te ronga o Hehimono.
25Laj Saúl rochbeneb lix soldados queßcôeb chixsicßbal laj David. Laj David quirabi resil nak yôqueb chi châlc, ut cô saß li chaki chßochß aran Maón, li tzûl ru ut quixmuk rib saß xyânk li pec. Ut laj Saúl cô chixsicßbal laj David.
25Na ka haere a Haora ratou ko ana tangata ki te rapu i a ia. A ka korerotia ki a Rawiri, na ka haere atu ia ki raro, ki tetahi kamaka, a noho ana i te koraha o Maono. A ka rongo a Haora, na ka whaia e ia a Rawiri i te koraha o Maono.
26Laj Saúl ut eb lix soldados yôqueb chi xic jun pacßal li tzûl ut laj David ut li cuanqueb rochben yôqueb chi xic saß li pacßal jun chic. Laj David yô chi xic chi junpât re nak tâêlelik chiru laj Saúl. Laj Saúl ut eb li cuanqueb rochben yôqueb chi nachßoc riqßuineb re teßxchap.
26Na i tenei taha o te maunga a Haora e haere ana, i tera taha hoki o te maunga a Rawiri ratou ko ana tangata: a ka hohoro a Rawiri te haere atu i te wehi a Haora; e karapotia ana hoki a Rawiri ratou ko ana tangata e Haora ratou ko ana tangata, ki a hopukia.
27Quicuulac jun li takl saß ânil ut quixye re laj Saúl: —Quimkex chi junpât. Eb laj filisteo xeßoc saß li kanaßaj chi pletic, chan.
27Otiia ko te taenga mai o te karere ki a Haora hei mea, Kia hohoro te haere mai; kua huaki mai hoki nga Pirihitini ki te whenua.
28Joßcan nak laj Saúl quixcanab xsicßbal laj David ut cô chi pletic riqßuineb laj filisteo. Xban aßan nak queßxqßue chokß xcßabaß li naßajej aßan “Sela-hama-lecot”.Ut laj David qui-el saß li naßajej aßan ut cô chi cuânc saß li naßajej En-gadi ut aran quixmuk rib.
28Heoi ka hoki atu a Haora i te whai i a Rawiri, a haere ana ki te whawhai ki nga Pirihitini; na reira i huaina ai te ingoa o tera wahi, ko te Kohatu o nga wehewehenga.
29Ut laj David qui-el saß li naßajej aßan ut cô chi cuânc saß li naßajej En-gadi ut aran quixmuk rib.
29Na haere atu ana a Rawiri i reira, a noho ana i nga pourewa i Enekeri.