1Ex inhermân, nak cuanquin êriq'uin inc'a' quiru quinâtinac êriq'uin jo' ninâtinac riq'uineb li ac cauheb xch'ôl sa' lix pâbâleb. Lâex chanchan mâc'a' li Santil Musik'ej êriq'uin. Jo'can nak ninâtinac êriq'uin jo' nak ninâtinac riq'uineb li toj k'un xch'ôleb sa' lix pâbâleb.
1എന്നാല് സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളോടു എനിക്കു ആത്മികന്മാരോടു എന്നപോലെ അല്ല, ജഡികന്മാരോടു എന്നപോലെ, ക്രിസ്തുവില് ശിശുക്കളായവരോടു എന്നപോലെ അത്രേ സംസാരിപ്പാന് കഴിഞ്ഞുള്ളു.
2Li xyâlal xinch'olob chêru chanchan nak leche xinq'ue cheruc'. Moco cacuil tzacaêmk ta xinq'ue êre xban nak lâex toj mâji' nequexq'ui. Naraj naxye nak toj mâji' ninch'olob chêru li na'leb li ch'a'aj xtaubal ru xban nak toj mâji' nequexq'ui sa' lê pâbâl ut mâmin têtau ru.
2ഭക്ഷണമല്ല, പാല് അത്രേ ഞാന് നിങ്ങള്ക്കു തന്നതു; ഭക്ഷിപ്പാന് നിങ്ങള്ക്കു കഴിവില്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴും കഴിവായിട്ടില്ല; ഇന്നും നിങ്ങള് ജഡികന്മാരല്ലോ.
3Inc'a' texrûk xtaubal ru anakcuan xban nak toj nequebânu li c'a'ru naxrahi ru lê ch'ôl. Nak toj cuan li cakalînc ib ut li cuech'înc ib sa' êyânk, ¿ma inc'a' ta bi' yôquex chi xbânunquil li c'a'ru naxrahi ru lê ch'ôl? Ut lâex nequejuntak'êta êrib riq'uineb li toj mâc'a' li Santil Musik'ej riq'uineb.
3നിങ്ങളുടെ ഇടയില് ഈര്ഷ്യയും പിണക്കവും ഇരിക്കെ, നിങ്ങള് ജഡികന്മാരും ശേഷം മനുഷ്യരെപ്പോലെ നടക്കുന്നവരുമല്ലയോ?
4Lâex toj mâji' junaj lê ch'ôl. Cuan li neque'xye, "lâin nintâke laj Pablo". Ut cuan cui'chic li neque'xye, "lâin nintâke laj Apolos". Cui jo'can yôquex chixyebal, ¿ma inc'a' ta bi' toj yôquex chixjuntak'êtanquil êrib riq'uineb li toj mâji' neque'pâban?
4ഒരുത്തന് ഞാന് പൌലൊസിന്റെ പക്ഷക്കാരന് എന്നും മറ്റൊരുത്തന് ഞാന് അപ്പൊല്ലോസിന്റെ പക്ഷക്കാരന് എന്നും പറയുമ്പോള് നിങ്ങള് സാധാരണമനുഷ്യരല്ലയോ?
5¿Ani ta bi' laj Apolos? Ut, ¿anihin ta bi' lâin? Lâo yal aj c'anjelo chiru li Kâcua'. Xkach'olob xyâlal chêru nak xepâb li Kâcua'. Ut chi kacabichalo nococ'anjelac jo' taklanbilo cui' xban li Kâcua'.
5അപ്പൊല്ലോസ് ആര്? പൌലൊസ് ആര്? തങ്ങള്ക്കു കര്ത്താവു നല്കിയതുപോലെ നിങ്ങള് വിശ്വസിപ്പാന് കാരണമായിത്തീര്ന്ന ശുശ്രൂഷക്കാരത്രേ.
6Chanchano aj acuinel nak nococ'anjelac chiru li Dios. Chanchan âuc xinbânu nak xinye resil li colba-ib êre. Ut chanchan t'akresînc quixbânu laj Apolos nak quixch'olob lix yâlal chêru. Abanan a' li Dios quiq'uehoc lix mokic.
6ഞാന് നട്ടു, അപ്പൊല്ലോസ് നനെച്ചു, ദൈവമത്രേ വളരുമാറാക്കിയതു.
7Jo'can nak chi moco laj acuinel chi moco laj t'akresinel cuan xcuanquil. Ca'aj cui' li Dios li naq'uehoc xmokic cuan xcuanquil.
7ആകയാല് വളരുമാറാക്കുന്ന ദൈവമല്ലാതെ നടുന്നവനും നനെക്കുന്നവനും ഏതുമില്ല.
8Laj acuinel ut laj t'akresinel juntak'êteb xcuanquil chiru li Dios ut chi xjûnkaleb te'xc'ul xk'ajcâmunquil a' yâl chanru lix c'anjeleb.
8നടുന്നവനും നനെക്കുന്നവനും ഒരുപോലെ; ഔരോരുത്തന്നു താന്താന്റെ അദ്ധ്വാനത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം കൂലി കിട്ടും.
9Lâo kech aj c'anjelil kib chiru li Dios. Ut lâex chanchanex li ch'och' li nakac'anjela ru. Ut li Dios a'an laj êchal re li ch'och'. Ut chanchanex ajcui' jun li cab yôco chixyîbanquil ut li Dios, a'an laj êchal re li cab a'an.
9ഞങ്ങള് ദൈവത്തിന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാര്; നിങ്ങള് ദൈവത്തിന്റെ കൃഷി, ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹനിര്മ്മാണം.
10Xban nak sic'bil cuu xban li Dios chi c'anjelac chiru jo' jun aj tz'ac châbil, jo'can nak xinnau xjolominquil li c'anjel. Chanchan nak xinyîb xcimiento li cab nak xinye resil li colba-ib ut jalan chic te'cablak sa' xbên nak te'xch'olob lix yâlal chêru. Ut li junjûnk chixq'uehak retal nak tz'akal re ru lix c'anjel tixbânu.
10എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപെക്കു ഒത്തവണ്ണം ഞാന് ജ്ഞാനമുള്ളോരു പ്രധാനശില്പിയായി അടിസ്ഥാനം ഇട്ടിരിക്കുന്നു; മറ്റൊരുത്തന് മീതെ പണിയുന്നു; താന് എങ്ങനെ പണിയുന്നു എന്നു ഔരോരുത്തനും നോക്കിക്കൊള്ളട്ടെ.
11Tixq'ue retal chanru lix c'anjel xban nak ac q'uebil lix cimiento li cab. Ut mâ ani naru tixq'ue junak chic li cimiento chiru li ac q'uebil. Ut a'an li Kâcua' Jesucristo.
11യേശുക്രിസ്തു എന്ന ഇട്ടിരിക്കുന്ന അടിസ്ഥാനമല്ലാതെ മറ്റൊന്നു ഇടുവാന് ആര്ക്കും കഴികയില്ല.
12Cuan li te'cablak sa' xbên li cimiento a'an riq'uin li c'a'ak re ru najt naxcuy jo' li oro, li plata ut li tertôquil pec. Ut cuan li te'cablak sa' xbên riq'uin li inc'a' naxcuy jo' li che', li cûc ut li q'uim. Lix yâlal a'an, a'in: nak cuan li te'c'anjelak chi châbil chiru li Dios ut cuan inc'a'.
12ആ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേല് ആരെങ്കിലും പൊന്നു, വെള്ളി, വിലയേറിയ കല്ലു, മരം, പുല്ലു, വൈക്കോല് എന്നിവ പണിയുന്നു എങ്കില് അവനവന്റെ പ്രവൃത്തി വെളിപ്പെട്ടുവരും;
13Lix c'anjel li junjûnk tâc'utûnk nak tol-êlk cui'chic li Kâcua' Jesucristo chi rakoc âtin. Chanchan nak tânumsîk sa' xam lix c'anjel naxbânu re rilbal ma tâosok' malaj inc'a'.
13ആ ദിവസം അതിനെ തെളിവാക്കും; അതു തീയോടെ വെളിപ്പെട്ടുവരും; ഔരോരുത്തന്റെ പ്രവൃത്തി ഇന്നവിധം എന്നു തീ തന്നേ ശോധന ചെയ്യും.
14Cui lix c'anjel inc'a' tâsachek', nac'utun nak us lix c'anjel ut li jun a'an tixc'ul lix k'ajcâmunquil.
14ഒരുത്തന് പണിത പ്രവൃത്തി നിലനിലക്കും എങ്കില് അവന്നു പ്രതിഫലം കിട്ടും.
15Cui ut lix c'anjel junak inc'a' tz'akal re ru, lix c'anjel tâsachk chanchan c'atbil nak tâosok'. Ut li jun a'an tâcolek', abanan chanchan tânumek' sa' xam nak tâcolek'.
15ഒരുത്തന്റെ പ്രവൃത്തി വെന്തുപോയെങ്കില് അവന്നു ചേതം വരും; താനോ രക്ഷിക്കപ്പെടും; എന്നാല് തീയില്കൂടി എന്നപോലെ അത്രേ.
16¿Ma inc'a' ta bi' nequenau nak lâex rochochex li Dios? ¿Ma inc'a' ta bi' nequenau nak li Santil Musik'ej cuan êriq'uin?
16നിങ്ങള് ദൈവത്തിന്റെ മന്ദിരം എന്നും ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവു നിങ്ങളില് വസിക്കുന്നു എന്നും അറിയുന്നില്ലയോ?
17Li rochoch li Dios a'an santo. Cui ani naxtiquib li jachoc ib sa' êyânk, li jun a'an yô chixjuc'bal rochoch li Dios xban nak lâex aj pâbanel rochochex chic li Dios. Ut li Dios tixsach li ani naxtiquib xjachbal ruheb laj pâbanel.
17ദൈവത്തിന്റെ മന്ദിരം നശിപ്പിക്കുന്നവനെ ദൈവം നശിപ്പിക്കും; ദൈവത്തിന്റെ മന്ദിരം വിശുദ്ധമല്ലോ; നിങ്ങളും അങ്ങനെ തന്നേ.
18Mâ ani taxak tixbalak'i rib xjunes. Cui cuan junak sa' êyânk narec'a nak cuan xna'leb sa' li ruchich'och' a'in, chixcubsihak rib ut tixbânu jo' li mâc'a' naxnau re nak tixtau xna'leb chi tz'akal.
18ആരും തന്നെത്താന് വഞ്ചിക്കരുതു; താന് ഈ ലോകത്തില് ജ്ഞാനി എന്നു നിങ്ങളില് ആര്ക്കെങ്കിലും തോന്നിയാല് അവന് ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന്നു ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ.
19Lix na'leb li ruchich'och', a'an tôntil na'leb chiru li Dios. Jo'ca'in tz'îbanbil sa' li Santil Hu: Li Dios naxcanabeb chixsachbaleb rib xban lix sêbaleb xch'ôl li ani neque'rec'a nak cuanqueb xna'leb xjuneseb rib. (Job 5:13)
19ഈ ലോകത്തിന്റെ ജ്ഞാനം ദൈവസന്നിധിയില് ഭോഷത്വമത്രേ. “അവന് ജ്ഞാനികളെ അവരുടെ കൌശലത്തില് പിടിക്കുന്നു” എന്നും
20Ut tz'îbanbil ajcui' sa' li Santil Hu li naxye: Li Dios naxnau nak mâc'a' na-oc cui' lix c'a'uxeb li neque'xye nak cuanqueb xna'leb xjuneseb rib. (Sal. 94:11)
20“കര്ത്താവു ജ്ഞാനികളുടെ വിചാരം വ്യര്ത്ഥം എന്നറിയുന്നു” എന്നും എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
21Jo'can nak mâ ani tixnimobresi ru junak cuînk riq'uin li c'a'ru naxbânu xban nak chixjunil li c'a'ak re ru q'uebil êre xban li Dios re nak tâc'anjelak chêru.
21ആകയാല് ആരും മനുഷ്യരില് പ്രശംസിക്കരുതു; സകലവും നിങ്ങള്ക്കുള്ളതല്ലോ.
22Usta laj Apolos, usta lâin, usta laj Pedro, lâo yal aj c'anjelo chêru. Usta li ruchich'och', usta li yu'am, usta li câmc, êre ajcui' re nak te'c'anjelak chêru. Chixjunil li cuan anakcuan êre lâex ut êre ajcui' li toj châlel chiku.Chixjunil li c'a'ak re ru, êre lâex. Abanan lâex rehex li Cristo ut li Cristo, a'an re li Dios.
22പൌലൊസോ, അപ്പൊല്ലൊസോ, കേഫാവോ, ലോകമോ, ജീവനോ, മരണമോ, ഇപ്പോഴുള്ളതോ, വരുവാനുള്ളതോ സകലവും നിങ്ങള്ക്കുള്ളതു.
23Chixjunil li c'a'ak re ru, êre lâex. Abanan lâex rehex li Cristo ut li Cristo, a'an re li Dios.
23നിങ്ങളോ ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവര്; ക്രിസ്തു ദൈവത്തിന്നുള്ളവന് .