Kekchi

Malayalam

2 Timothy

1

1Lâin laj Pablo. Lâin x-apóstol li Jesucristo xban nak jo'can quiraj li Dios. Taklanbilin chixyebal resil li ac' yu'am li yechi'inbil ke xban li Dios, li yu'am li naxq'ue ke li Jesucristo.
1ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള ജീവന്റെ വാഗ്ദത്ത പ്രകാരം ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസ് പ്രിയ മകനായ തിമൊഥെയൊസിന്നു എഴുതുന്നതു
2Yôquin chixtz'îbanquil li hu a'in âcuiq'uin, at Timoteo. Rarôcat inban ut chanchanat tz'akal cualal chicuu nak cuancat. Chicuânk taxak âcuiq'uin li usilal, li uxtân, ut li tuktûquilal, li nachal chak riq'uin li Dios li kaYucua' ut riq'uin li Kâcua' Jesucristo.
2പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല്‍നിന്നും നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല്‍ നിന്നും നിനക്കു കൃപയും കനിവും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
3Junelic ninbantioxi chiru li Dios nak nacatinjultica sa' lin tij chi k'ek chi cutan. Ut mâc'a' nach'i'ch'i'in cue sa' li cuâm nak ninc'anjelac chiru li Dios jo' que'xbânu lin xe'tônil yucua'.
3എന്റെ പ്രാര്‍ത്ഥനയില്‍ രാവും പകലും ഇടവിടാതെ നിന്നെ സ്മരിച്ചു നിന്റെ കണ്ണുനീര്‍ ഔര്‍ത്തും നിന്നെ കണ്ടു സന്തോഷപൂര്‍ണ്ണനാകുവാന്‍ വാഞ്ഛിച്ചുംകൊണ്ടു
4Nacuaj raj rilbal cui'chic âcuu. Jultic cue chanru nak xatyâbac xban xrahil âch'ôl ut nacuaj nak tâsahok' cui'chic inch'ôl nak tincuil âcuu.
4ഞാന്‍ പൂര്‍വ്വന്മാരുടെ ദൃഷ്ടാന്തം അനുസരിച്ചു നിര്‍മ്മലമനസ്സാക്ഷിയോടെ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്നു നിന്റെ നിര്‍വ്യാജവിശ്വാസത്തിന്റെ ഔര്‍മ്മനിമിത്തം സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
5Nak nintijoc najultico' cue nak chi anchal âch'ôl xatpâban. Junxil lâ na'chin lix Loida jo' ajcui' lix Eunice lâ na' que'pâban chi anchaleb xch'ôl ut ninnau nak jo'can ajcui' nak xatpâban lâat.
5ആ വിശ്വാസം ആദ്യം നിന്റെ വലിയമ്മ ലോവീസിലും അമ്മ യൂനീക്കയിലും ഉണ്ടായിരുന്നു; നിന്നിലും ഉണ്ടെന്നു ഞാന്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു.
6Jo'can nak ninjultica châcuu nak chaq'uehak chi c'anjelac lâ mâtan q'uebil âcue xban li Dios nak quinq'ue li cuuk' sa' âbên.
6അതുകൊണ്ടു എന്റെ കൈവെപ്പിനാല്‍ നിന്നിലുള്ള ദൈവത്തിന്റെ കൃപാവരം ജ്വലിപ്പിക്കേണം എന്നു നിന്നെ ഔര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നു.
7Mâcua' li xucuac li xkamâtani chak riq'uin li Dios. Kacuanquil ban xkamâtani riq'uin. Li Dios nocoxtenk'a chixrabaleb li kas kîtz'in ut a'an naq'uehoc ke li châbil na'leb.
7ഭീരുത്വത്തിന്റെ ആത്മാവിനെ അല്ല, ശക്തിയുടെയും സ്നേഹത്തിന്റെയും സുബോധത്തിന്റെയും ആത്മാവിനെയത്രേ ദൈവം നമുക്കു തന്നതു.
8Jo'can ut nak matxutânac chixch'olobanquil resil li Kâcua' Jesucristo chi moco tatxutânâk inban lâin xban nak cuanquin chi prêxil xban xyebal resil li Kâcua'. Chaq'ue ban âcuib chi tz'akônc riq'uin li raylal nac'ulman sa' xc'aba' li evangelio. Ut li Dios tâq'uehok âcuanquil chixcuybal.
8അതുകൊണ്ടു നമ്മുടെ കര്‍ത്താവിന്റെ സാക്ഷ്യത്തെയും അവന്റെ ബദ്ധനായ എന്നെയും കുറിച്ചു ലജ്ജിക്കാതെ സുവിശേഷത്തിന്നായി ദൈവശക്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം നീയും എന്നോടുകൂടെ കഷ്ടം സഹിക്ക.
9A'an quicoloc ke ut quixsic' chak ku re nak toc'anjelak sa' tîquilal. Mâcua' xban kayehom kabânuhom nak quixsic' ku. Yal xban li rusilal ban, xban nak jo'can quiraj. Sa' xc'aba' li Jesucristo nak quiruxtâna ku, xban nak ac jo'can chak sa' xch'ôl junxilaj nak toj mâji' quixyîb li ruchich'och'.
9അവന്‍ നമ്മെ രക്ഷിക്കയും വിശുദ്ധവിളികൊണ്ടു വിളിക്കയും ചെയ്തതു നമ്മുടെ പ്രവൃത്തികള്‍ നിമിത്തമല്ല, സകലകാലത്തിന്നും മുമ്പെ ക്രിസ്തുയേശുവില്‍ നമുക്കു നല്കിയിരിക്കുന്നതും ഇപ്പോള്‍ മരണം നീക്കുകയും
10Li usilal a'in quic'utbesîc chiku riq'uin lix c'ulunic sa' ruchich'och' li Kâcua' Jesucristo laj Colol ke. Ut a'an qui-isin re xcuanquil li câmc ut quixc'ut chiku li ac' yu'am li mâc'a' roso'jic.
10സുവിശേഷം കൊണ്ടു ജീവനും അക്ഷയതയും വെളിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്ത നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയാല്‍ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നതുമായ തന്റെ സ്വന്ത നിര്‍ണ്ണയത്തിന്നും കൃപെക്കും ഒത്തവണ്ണമത്രേ.
11Li Dios quixakaban cue chi c'anjelac chok' apóstol ut chok' aj tzolol reheb li mâcua'eb aj judío re nak tinye resil li colba-ib reheb.
11ആ സുവിശേഷത്തിന്നു ഞാന്‍ പ്രസംഗിയും അപ്പൊസ്തലനും ഉപദേഷ്ടാവുമായി നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
12Jo'can nak nincuy chixjunil li raylal ut inc'a' ninxutânac xban nak c'ojc'o inch'ôl riq'uin li Kâcua'. A'an li ninpâb ut xink'axtesi cuib sa' ruk'. Ninnau nak a'an tâtenk'ânk cue toja' yal nak tâc'ulûnk cui'chic li Jesucristo.
12അതു നിമിത്തം തന്നേ ഞാന്‍ ഇതൊക്കെയും സഹിക്കുന്നു; എങ്കിലും ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; ഞാന്‍ ആരെ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നറിയുന്നു; അവന്‍ എന്റെ ഉപനിധി ആ ദിവസംവരെ സൂക്ഷിപ്പാന്‍ ശക്തന്‍ എന്നു ഉറച്ചുമിരിക്കുന്നു.
13Chicuânk sa' âch'ôl li tijleb li tz'akal yâl li xinc'ut châcuu. Ut chicuânk lâ pâbâl ut chatrahok xban nak rehat chic li Cristo.
13എന്നോടു കേട്ട പത്ഥ്യവചനം നീ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തിലും സ്നേഹത്തിലും മാതൃകയാക്കിക്കൊള്‍ക.
14Riq'uin xcuanquil li Santil Musik'ej li cuan âcuiq'uin, chac'ulahak sa' âch'ôl lix yâlal li lok'laj colba-ib k'axtesinbil âcue xban li Dios.
14ആ നല്ല ഉപനിധി നമ്മില്‍ അധിവസിക്കുന്ന പരിശുദ്ധാത്മാവിനാല്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്‍ക.
15Lâat nacanau nak chixjunileb laj pâbanel li cuanqueb Asia xine'xcanab injunes. Sa' xyânkeb a'an cuanqueb laj Figelo ut laj Hermógenes.
15ആസ്യക്കാര്‍ എല്ലാവരും എന്നെ വിട്ടുപൊയക്ക്ളഞ്ഞു എന്നു നീ അറിയുന്നുവല്ലോ; ഫുഗലൊസും ഹെര്‍മ്മെഗനേസും ആ കൂട്ടത്തില്‍ ഉള്ളവര്‍ ആകുന്നു.
16Ca'aj chic laj Onesíforo q'uila sut colinril sa' tz'alam ut quixc'ojob inch'ôl ut inc'a' quixutânac xban nak bac'bôquin chi cadena. A' taxak li Kâcua' Dios chi-osobtesînk re li jun cabal a'an.
16പലപ്പോഴും എന്നെ തണുപ്പിച്ചവനായ ഒനേസിഫൊരൊസിന്റെ കുടുംബത്തിന്നു കര്‍ത്താവു കരുണ നലകുമാറാകട്ടെ.
17Nak quic'ulun arin Roma, laj Onesíforo quinixsic' chi anchal xch'ôl toj retal quinixtau.Lâat nacanau chi tz'akal nak quixq'ue xch'ôl chi tenk'ânc aran Efeso. A' taxak li Kâcua' Dios chi-uxtânânk ru sa' xk'ehil xc'ulunic li Kâcua' Jesucristo.
17അവന്‍ എന്റെ ചങ്ങലയെക്കുറിച്ചു ലജ്ജിക്കാതെ ഞാന്‍ റോമയില്‍ എത്തിയ ഉടനെ താല്പര്യത്തോടെ എന്നെ തിരഞ്ഞു കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്തു.
18Lâat nacanau chi tz'akal nak quixq'ue xch'ôl chi tenk'ânc aran Efeso. A' taxak li Kâcua' Dios chi-uxtânânk ru sa' xk'ehil xc'ulunic li Kâcua' Jesucristo.
18ആ ദിവസത്തില്‍ കര്‍ത്താവിന്റെ പക്കല്‍ കരുണ കണ്ടെത്തുവാന്‍ കര്‍ത്താവു അവന്നു സംഗതിവരുത്തട്ടെ. എഫെസൊസില്‍വെച്ചു അവന്‍ എനിക്കു എന്തെല്ലാം ശുശ്രൂഷ ചെയ്തു എന്നു നീ നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നുവല്ലോ.